12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Alaṁ,【 無 】 夠 了 ! 做 完 了 ! 停 止 ! 【 形 】 能 幹 , 適 當 的 。alaṁkammaniya,【 形 】 適 合 的 。alaṁpateyyā,【 陰 】成 熟 的 女 人 。alaṁvacanīyā,【 陰 】1. 聽 懂 他 人 說 話 的 女 人 ,2. 不 可 勸 誡 的 。alamattha,【 形 】 有 用 的 (“quite the thing”,truly good, very profitable, useful (so read for alamatta))。Alaṁkaroti (alaṁ 足 夠 +karoti 作 ), 裝 飾 。【 過 分 】alaṁkata。Alāta,【 中 】 火 把 。Alāpu, alābu,【 中 】 長 白 葫 蘆 。Alābha (a 無 +lābha 得 ),【 陽 】 無 得 , 失 利 。Ali,【 陽 】1. 蜜 蜂 ,2. 蠍 子 (scorpion)。Alika,【 中 】 謊 話 , 謊 言 。【 形 】 虛 偽 的 。Alikavādin (alika 虛 偽 +vādin 說 【 形 】),【 形 】 說 虛 偽 的 。Alīna (a 未 +līna 執 著 【 過 分 】),【 過 分 】 不 執 著 。【 形 】 不 偷 懶 的 。Aludda (a 無 +ludda 凶 暴 ),【 形 】 無 凶 暴 。Aluddha (a 未 +luddha 貪 (pp),【 過 分 】 未 貪 。Alobha,【 陽 】 無 私 欲 , 無 貪 。《 阿 毘 達 摩 義 廣 釋 》 (Vibhv.CS:p.110):Lobhappaṭipakkho alobho, so ārammaṇe cittassaalaggatālakkhaṇo muttabhikkhu viya.( 貪 的 相 反 的 , 為 ‘ 無 貪 ’, 他 在 所 緣 心 的 不 不 執 著 狀 態 , 如 已 解 脫 的 比 丘 一樣 。)Alola, alolupa,【 形 】 不 妄 羨 的 , 無 貪 的 。Alla,【 形 】 潮 濕 的 , 濕 氣 , 綠 色 的 , 未 成 熟 的 , 新 鮮 的 。alladāru,【 中 】 綠 林 , 未 枯 乾 的 樹 。allavattha, 潮 濕 的衣 。Allakappa, 遮 羅 頗 ( 地 名 )。Allakappaka (Allakappa 遮 羅 頗 +ka ( 形 容 詞 化 )),【 形 】 遮 羅 頗 。Allāpa,【 陽 】 交 談 。Allīna (Allīyati 的 【 過 分 】), 已 附 著 , 已 黏 緊 。Allīyati (a+lī 執 著 +ya), 黏 附 於 , 黏 住 ( to cling to, stick to, adhere to; to covet)。【 過 分 】allīyita。【 不 】allīyituṁ(illīyituṁ)。【 過 分 】allīna. Caus. alliyāpeti [cp. Sk. ālāpayati, but B.Sk. allīpeti; pp. allīpita; pass. allīpīyate] tomake stick, to to bring near to (c. Acc. or Loc.)Allīyana,【 中 】 黏 附 , 執 著 的 。Aḷa, Ala, 1. 螃 蟹 的 螯 (the claw of a crab, aḷachinno kakkaṭako)。2. 指 甲 (the nails (of finger or toe))。aḷachinna, 剪 指 甲 。Aḷāra (adj.) [Is it the same as uḷāra?] 眼 睫 毛 (only used with ref. to the eyelashes)。°akkhin with wide eyes (eyelashes?)J.I,306 (= visāla-netta C.); °pamha with thick eye-lashes Vv 35 7 (= bahala-saṁyata-pakhuma C.; v.l. °pamukha);°bhamuka having thick eyebrows or °lashes J.VI,503 (so read for °pamukha; C. expl s by visāl-akkhigaṇḍa). Cp.āḷāra.Aḷhaka in udak’aḷhaka VvA.155 read āḷhaka.av,【 字 根 I.】 保 護 (to protect)。ava-,o-,【 字 首 】 下 , 卑 。Avaita, 【 梵 】 不 二 (non-dualistic bliss。non-dualistic, non-dual, non-duality, non-dual Absolute), 意 思 是 一 種 非 「 二 」的 對 立 狀 態 , 不 用 二 分 法 , 非 自 非 他 、 非 有 非 無 、 非 善 非 惡 、……。「 非 二 」 的 思 想 來 自 「 奧 義 書 」, 發 揮 「 梵我 不 二 」 的 思 想 , 印 度 後 代 吠 檀 多 派 (Advaita Vedanta) 的 重 要 思 想 , 大 乘 佛 教 也 吸 收 這 概 念 , 講 「 煩 惱 菩 提 不二 , 生 死 與 涅 槃 不 二 」 等 。‘ 不 二 ’, 無 法 以 阿 毘 達 摩 來 理 解 它 , 簡 單 說 , 它 是 一 種 被 創 造 的 「 理 想 」 概 念 , 在有 為 法 中 , 不 可 能 進 入 「 非 二 」 的 世 界 , 或 者 保 持 在 「 非 二 」 之 界 ,「 非 二 」 不 存 在 於 「 現 實 」。 在 61 種 涅 槃之 同 義 詞 中 (《 相 應 部 》S.43.12~44, 及 《 導 論 》(Nettippakaraṇa, CS:p.47~48 ), 及 在 其 他 的 巴 利 文 三 藏 中的 「 涅 槃 」 定 義 , 沒 有 ‘ 不 二 ’ 概 念 。 在 阿 毘 達 摩 中 , 最 深 奧 的 「 涅 槃 」 這 個 究 竟 法 , 都 可 以 解 析 或 體 證 , 但是 ‘ 不 二 ’ 是 不 可 以 以 阿 毘 達 摩 來 解 析 或 被 體 證 , 它 只 存 在 於 想 像 。Avakaḍḍhati (ava+kaḍḍh 拖 拉 +a), 倒 退 。avakaḍḍhi,【 過 】。Avakaḍḍhana,【 中 】 退 走 , 倒 退 。Avakaḍḍhita,【 過 分 】 已 使 下 跌 , 已 摧 毀 , 已 拖 開 。Avakassati (ava+ka+a), 倒 退 。 參 考 Avakaḍḍhati。Avakārakaṁ,【 副 】 散 佈 。67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!