04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

312 EXPLANATORY NOTES. BOOK I., ODE XXXVIl.<br />

Ode XXXYII. Written in celebration <strong>of</strong> this victory at Actinm, <strong>and</strong><br />

the final triumph <strong>of</strong> Angnatus over the arms <strong>of</strong> Antony <strong>and</strong> Cleopatra<br />

<strong>The</strong> name <strong>of</strong> the unfortunate Roman, however, is studiously concealed,<br />

<strong>and</strong> the indignation <strong>of</strong> the poet is made to fall upon Cleopatra.<br />

a-S. 3. Nunc Saliaribus, &.c. "Now was it the time to deck the<br />

temples <strong>of</strong> the gods <strong>with</strong> a splendid banquet." <strong>The</strong> meaning becomes<br />

plainer by a paraphrase : "We were right, my friends, in waiting until<br />

the pr&sent moment : this was indeed the true period for the expression<br />

<strong>of</strong> our joy." We must imagine these words to have proceeded from tho<br />

poet after the joyous ceremonies had already begun. Saliaribus dapibus.<br />

Literally, "<strong>with</strong> a Salian banquet." Consult note on verse 12 <strong>of</strong> the pre<br />

ceding ode.—3. Pulmnar. <strong>The</strong> primitive meaning <strong>of</strong> this term is, a cushion<br />

or pillow for a couch ; it is then taken to denote the couch itself; <strong>and</strong><br />

finally it signifies, irom the operation <strong>of</strong> a peculiar custom among the<br />

Romans, a temple or shrine oi the gods. When a general had obtained<br />

a signal victory, a thanksgiving was decreed by the Senate to be made in<br />

all the temples, <strong>and</strong> what was called a LecHstemium took place, when<br />

oouches were spread for the gods, as if about to feast ; <strong>and</strong> their images<br />

were taken down from their pedestals, <strong>and</strong> placed upon these couches<br />

aroQud the altars, which were loaded <strong>with</strong> the richest dishes. Dr. Adam,<br />

in his work on Roman Antiquities, states that on such occasions the image<br />

<strong>of</strong> Jupiter was placed in a reclining posture, <strong>and</strong> those <strong>of</strong> Juno <strong>and</strong> Minerva<br />

?rect on seats. <strong>The</strong> remark is an erroneous one. <strong>The</strong> custom to which<br />

le refers was confined to solemn festivals in honor <strong>of</strong> Jove. Compare<br />

Val. Max., ii., 1, 2. With regard to the meaning we have assigned ^^<br />

nnar in the text, <strong>and</strong> which is not given by some lexicographers, con-<br />

•ult Ernesti, Clav. Cic, s. v. Sckutz, Index Lat. in Cic. Op., s. v.—<br />

S. Antehac. To be pronounced as a dissyllable {ant-Tfoc). ' <strong>The</strong> place <strong>of</strong><br />

ihe coesura is not accurately observed either in this or the 14tb line. Consult<br />

Classical .Journal, vol. xi., p. 354. CtBcuhum. Used here to denote<br />

any <strong>of</strong> the more generous kinds <strong>of</strong> wine. Compare note on Ode i., 20, 9.<br />

—6. Dum Capitolio, &c. "While aphrensied queen was preparing rain<br />

for the Capitol <strong>and</strong> destruction for the empire." An bypallage for dum<br />

Capitolio rcgina dcmcns, &c.. <strong>Horace</strong> indulges here in a spuit <strong>of</strong> poetio<br />

exaggeration, since Antony <strong>and</strong> Cleopatra intended merely, in case they<br />

proved victorious, to transfer the seat <strong>of</strong> empire from Rome to Alex<strong>and</strong>rea.<br />

Dio Cassius (50, 4, vol. i,, p. 606, ed. Reimar) states as one <strong>of</strong> the rumors<br />

<strong>of</strong> the day, that Antony had»pramised to bestow the city <strong>of</strong> Rome as a<br />

present upon Cleopatra, <strong>and</strong> to remove the government to Egypt.<br />

9-14. 9. Contajninato cum grege, &c. "With a contaminated herd <strong>of</strong><br />

followers polluted' by disease."-^10. Quidlibet impotens sperare. "Weak<br />

enough to hope for any thing." A Graecism for impotens nit guidlibel<br />

speraret. Observe that impotens is here equivalent to impotens sui, i. e.,<br />

having so little control over herself as to hope for any thing. Hi, Fortunaque<br />

dulci ebria. "And intoxicated <strong>with</strong> prosperity."—13. Sospes ah<br />

ignibus. " Saved from the flames." We have here somewhat <strong>of</strong>poetic<br />

exaggeration. Cleopatra fled <strong>with</strong> sixty ships, while three hundred were<br />

taken by Augustus. Many <strong>of</strong> Antony's vessels, however, were destroyed<br />

by fire during the action.—14, Lymphatam Mareotico. "Maddened<br />

<strong>with</strong> Mareotic wine." A bitter, though not strictly accurate, allusion ta<br />

—<br />

—<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!