04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EXPLANATORY NOTES. BOOK II., EPISTLE II. 629<br />

I have jnat excepted, does not <strong>of</strong>fend thee." Ahsoonding was regarded<br />

as BO considerable a fault In the case <strong>of</strong> a slave, that a dealer was obliged<br />

to mention it particularly, or the sale was void.<br />

17-25, 17. Ille ferat pretium, pcena securas, opmor. "<strong>The</strong> slave-<br />

dealer may after this, I think, carry <strong>of</strong>f the price, fearless <strong>of</strong> any legal<br />

punishment." <strong>The</strong> poet now resumes. <strong>The</strong> law could not reach the<br />

slave-merchant in such a case, <strong>and</strong> compel him to pay damages or refund<br />

the purchase-money, for he had actually spokeu<strong>of</strong> the slave'shaving once<br />

been a fugitive, though he had endeavored, by his language, to s<strong>of</strong>ten<br />

down the <strong>of</strong>Eence.—^18. Prudens emisH vitiosum ; dicta Hbi est lex. " Thou<br />

hast purchased, <strong>with</strong> thine eyes open, a good-for-nothing slave ; the condition<br />

<strong>of</strong> the bargain was expressly told thee," i. e., his having once been a<br />

fugitive.—19. Hunc. Alluding to the slave-dealer.— ^20. Dixi me pigrum<br />

prqficiscefnti tibi, &c. <strong>The</strong> connection in the train <strong>of</strong> ideas is as follows<br />

Thou hast no better claim on me in the present instance than thou wouldst<br />

have on the slave-dealer in the case which I have just put. I told thee<br />

expressly, on thy departure from Rome, that 1 was one <strong>of</strong> indolent habits,<br />

<strong>and</strong> totally unfit for such tatks, <strong>and</strong> yet, not<strong>with</strong>st<strong>and</strong>ing this, thou cornplainest<br />

<strong>of</strong> my not writing to thee !—21. Talibus oJUciis prope maTicum<br />

"That I was altogether unfit for such tasks." . Literally, "that I was al<br />

most maimed (or deprived <strong>of</strong> one <strong>of</strong>my h<strong>and</strong>s) for such tasks." A strong<br />

but pleasing expression.—23. Quid turn pr<strong>of</strong>eei, ic. "What did I gain,<br />

then, when I told thee this, if, not<strong>with</strong>st<strong>and</strong>ing, thou assailest the very<br />

conditions that make for me '!"—34. Super hoc. "Moreover."—25. Mendax.<br />

"False to my promise."<br />

26-40. 26. iMcuUi miles, &c. We have here the second excuse that<br />

<strong>Horace</strong> assigns for not writing. A poet in easy circumstances should<br />

make poetry no more than an amusement. Collecta viatica TnuUis (enimnis.<br />

" A little stock <strong>of</strong> money which he had got together by dint <strong>of</strong> many<br />

hardships." <strong>The</strong> idea implied in viatica is, something which is to furnish<br />

the means <strong>of</strong> future support as well as <strong>of</strong> present comfort, but more par<br />

ticularly the former.—27. Ad assem. " Entirely," or, more literally, " to<br />

the last penny."—30. Presidium regale loco deceit, ut aiunt, &c. " He<br />

dislodged, as the story goes, a loyal garrison from a post very strongly<br />

fortified <strong>and</strong> rich in many things." <strong>The</strong> allusion in regale is either to<br />

Mithradates or Tigranes, <strong>with</strong> both <strong>of</strong> whom Lucnllus carried on war.<br />

32. Donis honestis. Alluding to the torques, phalerie. Ice.—33. Accipit el<br />

bis dena super sestertia nummum. " He receives, besides, twenty thous<strong>and</strong><br />

sestexca." About $775.—34. Prcstor. " <strong>The</strong> general." <strong>The</strong> term<br />

prator is here used in its earlier accep^tiou. It was originally ap-<br />

plied to all who exercised either civil or military authority (Prtetor : is<br />

qui pneit jure et exercitu).—36. Timidojguoque. "Even to a coward."<br />

39. Post luBC ille catus, quantumvis rUsticus, ifiquit. " Upon this, the<br />

cunning fellow, a mere rustic though he was, replied."—40 Zonam. " His<br />

purse." <strong>The</strong> girdle or belt served sometimes for a parse, especially <strong>with</strong><br />

the soldiery. More commonly, however, the purse hung from the neck.<br />

<strong>Horace</strong> applies this story to his own case. <strong>The</strong> soldier fought bravely<br />

as loi.g as necessity drove him to the step ; when, however, he made good<br />

his losses, he concerned himself no more about venturing on desperate enterprises.<br />

So the poet, while his n.t^ans were contracted, wrote verges<br />

—<br />

— :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!