04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

384 EXPLANATORY NOTES. BOOK IV., ODE IX.<br />

a eaccessful issue the prayers <strong>of</strong> tlie hasb<strong>and</strong>men." In other words, By<br />

the songs <strong>of</strong> the hards Bacchus is gifted <strong>with</strong> the privileges <strong>and</strong> attri<br />

bates <strong>of</strong> divinity. Consult note on Ode iii., 8, 7.<br />

Ods IX. In the preceding ode the poet asserts that the only path to<br />

immortality is through the verses <strong>of</strong> the bard. <strong>The</strong> same idea again<br />

meets us in the present piece, <strong>and</strong> <strong>Horace</strong> promises, through the medium<br />

<strong>of</strong> his numbers, an eternity <strong>of</strong> fame to Lollins.<br />

** My lyric poems are not<br />

destined to perish," he exclaims; "for^ even though Homer enjoys the<br />

first rank among the votaries <strong>of</strong> the Muse, still the strains <strong>of</strong> Pindar, SimonideB,<br />

Stesichorns, Anacreon, <strong>and</strong> Sappho, live in the remembrance <strong>of</strong><br />

men; <strong>and</strong> my own productions, therefore, in which I have followed the<br />

footsteps <strong>of</strong> these illustrious children <strong>of</strong> song, will, I know, be rescued<br />

from the night <strong>of</strong> oblivion. <strong>The</strong> memory<strong>of</strong> those whom they celebrate deacends<br />

to after ages <strong>with</strong> the numbers <strong>of</strong> the bard, while, if a poet be<br />

wanting, the bravest <strong>of</strong> heroes sleeps forgotten in the tomb. Thy praises<br />

theDf LoUius, shall be my theme, <strong>and</strong> thy numerous virtues shall live in<br />

the immortality <strong>of</strong> verse."<br />

M. LoUius Falicanns, to whom this ode is addressed, enjoyed, for a long<br />

time, a very high reputation. Augustus gave him, A.U.O. 728, the government<br />

<strong>of</strong> Galatia, <strong>with</strong> the title <strong>of</strong> proprastoy. He acquitted himaolf so<br />

well in this <strong>of</strong>fice, that the emperor, in order to recompense his services,<br />

named him consul, in 732, <strong>with</strong> L. ^milius Lepidas. In this year the<br />

present ode was written, <strong>and</strong> thus far nothing had occurred to tarnish hia<br />

fame. Being sent, in 737, to engage the Germans, who had made an irruption<br />

into Gaul, he had the misfortune, aflter some successes, to expe-<br />

rience a defeat, known in history by the name ot Lolliana Clades, <strong>and</strong> in<br />

which he lost the eagle <strong>of</strong> the fifth legion. It appears, however, that be<br />

was able to repair this disaster <strong>and</strong> regain the confidence <strong>of</strong> Augustus<br />

for this monarch chose him, about the year 751, to accompany his gr<strong>and</strong>son,<br />

Caius Caesar, into the East, as a kind <strong>of</strong> director <strong>of</strong> his youth {"vdvU<br />

moderator jiwentce.^* Veil. Pat, ii., 102). It was in this mission to the<br />

East, seven or eight years after the death <strong>of</strong> our poet, that be became<br />

guilty <strong>of</strong> the greatest depredations, <strong>and</strong> formed secret plots, which were<br />

disclosed to Caius CsBsar by the king <strong>of</strong> the Farthians. LoUius died suddenly<br />

a few days after this, leaving behind him an odious memory.<br />

Whether his end was voluntary or otherwise, Velleius Paterculus declares<br />

himself unable to decide. We mast not confound this individual<br />

<strong>with</strong> the- LoUius to whom the second <strong>and</strong> eighteenth epistles <strong>of</strong> the first<br />

book are inscribed, a mistake into which Dacier has fallen, <strong>and</strong> which he<br />

endeavors to support by very feeble arguments. Sanadon has clearly<br />

shown that these two epistles are evidently addressed to a very young<br />

man, the father, probably, <strong>of</strong> Lollia Paulina, whom Caligula took away<br />

from C. Memmlua, in order to espouse her himself, <strong>and</strong> Whom he repudiated<br />

soon after. We have in Pliny {N, H., ix., 35) a curious passage respecting<br />

the enormous riehes which tliis Lollia had inherited from ber<br />

gr<strong>and</strong>father.<br />

1-9. 1. Ne forte credas., &c. "Bo not perchance believe that those<br />

words are destined to perish, which I, bom near the banka <strong>of</strong> the farresounding<br />

Anfidus, am wont to utter, to be accompanied by the strings<br />

;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!