04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

418 EXPLANATORY NOTES. SPECULAR HYMN.<br />

an oracle received &oin Apollo. Diana is here joined Tvitli ApoHo, <strong>and</strong><br />

the founding <strong>of</strong> Borne is ascribed by the hard to their united auspices.<br />

niaque turmcB. <strong>The</strong> reference is to "the Trojan b<strong>and</strong>s" <strong>of</strong> ^neas.—<br />

38. lAtus Etruscum. <strong>The</strong> shore <strong>of</strong> the Mare Tyrrhenum, or Lower Sea,<br />

is meant.<br />

41-59. 41. Sinefraude. ""Without harm." Compare the words <strong>of</strong><br />

Ulpian {leg, 131, de V. S.) : "Aliud iraus est, aliud poena. Praus enim<br />

sine poena esse potest .* poena sinefrmtds esse non potest. Poena est noxa<br />

mndicta ; fraus et ipsa Twxa dicitWt ^ quasipoena qucedam prapa/raiio!'<br />

—44. Plura relictis. "More ample possessions than those left behind,"<br />

i. e., a more extensive empire than their native one.—45. XH. Addressed<br />

to Apollo <strong>and</strong> Diana jpintly.—47. Romulte genti date remque, &c.<br />

"Grant to the people <strong>of</strong> Bomulus prosperity, <strong>and</strong> a numerous <strong>of</strong>fspring,<br />

<strong>and</strong> every honor." By decus omne is meant every thing that can increase<br />

the glory <strong>and</strong> majesty <strong>of</strong> the empire.—49. Quique vos huhus, &&<br />

<strong>The</strong> allusion is now to Augustus as the representative <strong>of</strong> the Boman<br />

name. As regards the expression buhus albis, "<strong>with</strong> milk-white steers,"<br />

it is to be observed, that the Sil^ylline verses prescribed the color <strong>of</strong> the<br />

victims [^dAev/co£ ravpoi). Some read qumquem this line, aadwipetrei<br />

in the next, " <strong>and</strong> may the illustrioas descendant <strong>of</strong> Anchises, &c.| obtaui<br />

those things for which he (now) worships you," &c.—53. Jam mari ierraque.<br />

In this <strong>and</strong> the succeeding stanza the poet dwells upon the glories<br />

Manuspo-<br />

<strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> Augustus, the power <strong>and</strong> prosperity <strong>of</strong> Rome.<br />

tentes. " Our pow;erfal forces."—54. Medus. This allusion comes in<br />

<strong>with</strong> peculiar force, since the Boman st<strong>and</strong>ards taken by the Parthians<br />

from Crassus <strong>and</strong> Antony had now been restored. Consult note on Ode<br />

iv., 14, 41. Albanas secwres. " T&e Alban axes," i. e., the Roman power.<br />

An allusion to the securis <strong>and</strong> fasces, as the badges <strong>of</strong> civil <strong>and</strong> military<br />

authority. Albanas is here equivalent to. Jtomanas, ia accordance <strong>with</strong><br />

the received belief that Rome was a colony from Alba Longa.—57. Jam<br />

—<br />

Fides, et Pax, &c. According to the bard^ the Golden Age has now re-<br />

turned, <strong>and</strong> has brought back <strong>with</strong> it the deities, who had fled to their<br />

native skies, during the Iron Age, from the crimes <strong>and</strong> miseries <strong>of</strong> earth.<br />

Compare Ifesiod, 'Epy. /cat ^H/tt 197, seqq.— Pax. An allusion to the closing<br />

<strong>of</strong> the Temple <strong>of</strong> Janus. Consult note on Ode iv., 15, 8. Pudorque<br />

priscus. "And the purity <strong>of</strong> earlier days."—59. Beata pleno, dec. Compare<br />

Epist. i., 13, 28 : " Av/reafruges Italice plena defudii copia comu."'<br />

61-73. 61. Augur, etfulgente,, &c. " May Apollo, god <strong>of</strong> prophecy, <strong>and</strong><br />

adorned <strong>with</strong> the glittering bow," (fcc.—63. Qui salutari levat arte, &c.<br />

'" Who <strong>with</strong> healing art relieves the languid members <strong>of</strong> our frame."<br />

With fessos supply morbo. An allusion to Apollo as the god <strong>of</strong> medicine.<br />

Compare the appellations bestowed npon him by the G^eek poets in<br />

reference to this : &Ki

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!