04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

490 EXPLANATORY NOTES. BOOK II., SATIRE 11.<br />

rich, could only be procared <strong>of</strong> three pounds' weight, it lyas esteemed one<br />

<strong>of</strong> the greatest <strong>of</strong> rarities, while the lupus, though weighing many pounds,<br />

was thought to be far its inferior.—34. MuUum. <strong>Horace</strong> here alludes to<br />

a three-pound mullet, as a prize <strong>of</strong> rare occurrence. In singula quern<br />

minuets pulmenta, necesse est. " Which thou art compelled to cut into<br />

small bits." <strong>The</strong> allusion is to the small pieces into which the fish must<br />

be divided, in order that each <strong>of</strong> the guests may have a share. Ofellus,<br />

says Keightley, is wrong here in what he implies, namely, that you might<br />

as well have bought small ones, for the large, full-grown fish is generally<br />

the best.<br />

35-47. 35. Dudt. In the sense ottrahit or ca^it.r~~2T, His. Alluding<br />

to mullets.—38. Jejunus raro stomachus, &c. In constraction (if the line<br />

be genuine), raro must be joined <strong>with</strong> jejunus, <strong>and</strong> the allusion is to the<br />

stomach <strong>of</strong> the rich, which is here described as "rarely hnngiry." This,<br />

therefore, is the reason, according to Ofellus <strong>and</strong> the poet, why the stomach<br />

<strong>of</strong> the rich contemns common food, <strong>and</strong> gives the preference to the<br />

small mullet over the large pike. Bentley considers the line spurioas,<br />

but the sense would be incomplete <strong>with</strong>out it.—39. Magnum. Underst<strong>and</strong><br />

muUwnt.-^^O. Ait Ha/rpyiis gula digna rapadbus. "Exclaims<br />

a gullet worthy <strong>of</strong> the ravenous Harpies," i. e., exclaims some glutton,<br />

whose craving paunch renders him a fit companion for the ravenous Harpies.—41.<br />

CoqvAte horum opsonia. "Taint the dishes <strong>of</strong> these men."<br />

Quamquam pviet apert &c. "Though the hoar <strong>and</strong> the fresh-caught tarbot<br />

are already nauseous, when surfeiting abundance provokes the sickened<br />

stomach ; when, overloaded <strong>with</strong> dainties, it prefers rapes <strong>and</strong> sharp<br />

elecampane." Putet is here equivalent to nauseam creat, <strong>and</strong> the oxymoron<br />

is worth noting between it <strong>and</strong> recens.—Rhombus. Consult note<br />

on Epode li., 50.—43. Rapula. <strong>The</strong> rape is a plant <strong>of</strong> the genus Brassica,<br />

called also cole-rape <strong>and</strong> cole-seed, <strong>and</strong> <strong>of</strong> which the navew, or French<br />

turnip, is u variety.—44. iTi^las. <strong>The</strong> elecampane marks a genus <strong>of</strong><br />

plants, <strong>of</strong> many species. <strong>The</strong> common elecampane has a perennial, thick,<br />

branching roo^ <strong>of</strong> a strong odor, <strong>and</strong> is used in medicine. It is Bometimes<br />

called yellow star-wort. <strong>Horace</strong> applies to this herb the epithet acidas,<br />

uot, as the scholiast pretends, because it was commonly preserved in<br />

vinegar, but from the sharp <strong>and</strong> pungent nature <strong>of</strong> the plant itself. Necdnim<br />

omnis dbacta, &c. " Nor is eveiy kind <strong>of</strong> homely fare yet driven<br />

away from the banquets <strong>of</strong> the rich." JR^x is here used, as elsewhere in<br />

<strong>Horace</strong>, in the sense <strong>of</strong> beatior, ditior, A:c.-^46. Nigris oleis. Oolumella<br />

(xli., 48) recommends the dark-colored olives as the best for preserving.<br />

—Haud ita pridem, &c. " It is not so long ago that the table <strong>of</strong> 6allonius,<br />

the crier, was exclaimed against by all for having a sturgeon served upon<br />

>t,*' i. e., was exclaimed against by all for this piece <strong>of</strong> extravagance in<br />

one <strong>of</strong> such contracted means. This is the Gi-allonius whom Lucilius lashes<br />

in hia satires, <strong>and</strong> whom, for his gluttony, he calls gurges. <strong>The</strong> phrase<br />

haud ita pridem^ therefore, must be considered here as used <strong>with</strong> considerable<br />

latitude <strong>of</strong>m.eaning. Coinpare Epist. ad Pis., 254 ; Cicero, de Fin,,<br />

ii., 8.—47. Acipensere. <strong>The</strong> sturgeon <strong>with</strong> us is far from being regarded<br />

as a delicacy. In the time <strong>of</strong> Pliny it would seem to have been viewed as<br />

a common fish, <strong>and</strong> the naturalist expresses his surprise at the fallen fortones<br />

<strong>of</strong> this "piscium apud antiquos nobilissimi." So, in the present in-<br />

stance, neitjier <strong>Horace</strong> nor Ofellus praises the sturgeon, hut they only al'<br />

—<br />

—<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!