04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

EXPLANATORY NOTES. EFODE V. 401<br />

uneta sanguine turpis rana, plumamque nooturnce strigis. " And tha<br />

eggs, smeared <strong>with</strong> the blood <strong>of</strong> a loathsome toad, <strong>and</strong> the plumage <strong>of</strong> a<br />

midnight screech-owl." <strong>The</strong> ancients believed the blood <strong>of</strong> the toad, like<br />

that <strong>of</strong> the viper, to be poisonous.—31. lolcos. A city <strong>of</strong> <strong>The</strong>ssaly, all<br />

which country was famed for producing herbs used in magiorites. lolcos<br />

was situate, according to Fmdar (Nem., iv., 87), at the foot <strong>of</strong> Mount Felion,<br />

<strong>and</strong> was the birth-place <strong>of</strong> Jason <strong>and</strong> his ancestors, Iberia. A tract <strong>of</strong><br />

country bordering upon, <strong>and</strong> sitnate to the east <strong>of</strong> Colchis. <strong>The</strong> allusion<br />

is consequently to the same herbs in the use <strong>of</strong> which Medea is reputed<br />

to have been so skillful.— ^24. Flammis aduri Colchicis. " To be concocted<br />

<strong>with</strong> magic fires." <strong>The</strong> epithet Colchicis is here equivalent to magieis,<br />

i. e., such fires as the Colchian Medea was wont to kindle, from the wood<br />

<strong>of</strong> baleful trees, for the performance <strong>of</strong> h«r magic rites.<br />

S5-39. 25. Expedita. "With her robe tucked np." <strong>The</strong> term may<br />

also he simply rendered " active." Consult note on Epade i., 34.— Sogana.<br />

Bagana, Veia, <strong>and</strong> Folia were sorceresses attendant on Canidia.<br />

^~-2S. Avemales aquas. Waters brought from the Lake Avemus, one <strong>of</strong><br />

the fabled entrances to the lower world, <strong>and</strong> used here for the purposes<br />

<strong>of</strong> magic lustration.—27. Marimts echinus. " A sea-urchin." <strong>The</strong> seaurchin<br />

among fishes is analogous to the hedgehog among l<strong>and</strong> animals,<br />

<strong>and</strong> hence the name eeJiiniis (£;t^v<strong>of</strong>) applied by the ancients to both.<br />

<strong>The</strong> sea-urchin, however, has finer <strong>and</strong> sharper prickles than the other,<br />

resembling more human hair in a bristly state. Z8. Laurens aper. <strong>The</strong><br />

marshes <strong>of</strong> Laurentum, in ancient Latium, were famous for the number<br />

<strong>and</strong> size <strong>of</strong> the wild boars which they bred in their reedy pastures.<br />

29. Abacta nulla conscieniia. " Deterred by no remorse."—30. Humum<br />

exhauriebat. " Began to dig a pit."—32. duo posset infossus puer, &c.<br />

"In which the boy, having his body buried, might pine away in full view<br />

<strong>of</strong> food changed twice or thrice during the long day." <strong>The</strong> expression<br />

longo die \a well explained by Mitscherlich ,"<br />

; Q,uipu&r<strong>of</strong>ame excruciato<br />

longissimus videbatur."—35. Quum prpmineret ore, &c.« "Projecting<br />

<strong>with</strong> his face above the surface <strong>of</strong> the ground, as far as bodies suspended<br />

by the chin are out <strong>of</strong> the water," i. e., as far as the persons <strong>of</strong> those wlio<br />

swim appear above the level <strong>of</strong> the water.—37. Exsucca medulla. " His<br />

marrow destitute <strong>of</strong> moisture."—38. Amoris esset poculum. " Might form<br />

the ingredients <strong>of</strong> a potionfor love." A philter, which had the power <strong>of</strong><br />

producing love.—39. Int&rminato quum semel, Sec. " When once his eyeballs<br />

had <strong>with</strong>ered away, fixed steadily on the forbidden food." Quum<br />

semel is here equivalent to simul ac.<br />

41-60. 41. Hie irresectum, &o. <strong>The</strong> long, uncut nail occupies a prom-<br />

inent place in the costume <strong>of</strong> the ancient sorceresses.—43. Quid dixit 7<br />

aut quid tacuit ? Equivalent ill spirit to Nefaria quceque effata etpalami<br />

pr<strong>of</strong>essa est.—45. Nox et Diana. Canidia, afiber the manner <strong>of</strong> sorceresses,<br />

invokes Night <strong>and</strong> Hecate, who were supposed to preside over magic<br />

rites. Qute silentium regis. An allusion to Diana's sbiiung during the<br />

silence <strong>of</strong> the night, the season best adapted for the ceremonies <strong>of</strong> magic.<br />

—47. Nunc, nunc adeste, &c. Mitscherlich makes this an imitation <strong>of</strong> an<br />

old form <strong>of</strong> prayer, <strong>and</strong> equivalent to " Mihi propilia sitis, ira vestra in<br />

hastes obligata." <strong>The</strong> scholiast is wrong in supposing the meaning <strong>of</strong><br />

the latter part to be " in Varum tram vesiram effwadite."—48. Numen,<br />

—<br />

—<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!