04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EXPLANATORY NOTES. EPODE VI. 403<br />

sfactors were left exposed, <strong>and</strong> here, also, the poor <strong>and</strong> slaves were in-<br />

terred. Suhseqaently, however, the character <strong>of</strong> the place was entirely<br />

changed by the splendid residence <strong>and</strong> gardens <strong>of</strong> Meecenas. Consult<br />

note on Oife iii., 29, 10— 79. 'Negue hoc parenies, &o. <strong>The</strong> boy's last<br />

thoughts, observes Francis, are tenderly employed in reflecting ngon the<br />

grief <strong>of</strong> his parents ; yet he seems to comfort them, <strong>and</strong> at the same time<br />

to confirm the trath <strong>of</strong> his prediction, by that consolation which they shall<br />

receive in the death <strong>of</strong> these sorceresses.<br />

Epod£ VI. Addressed to a cowardly <strong>and</strong> mercenary sl<strong>and</strong>erer. It is<br />

commonly thonght that this piece was written against Cassins Sevems,<br />

<strong>and</strong>, in many editions, it appears <strong>with</strong> an inscription to this effect. Snch<br />

a supposition, however, is peirfectly gratuitous. It is probable that the<br />

title in question originated <strong>with</strong> some scholiast, who, having read in Tacitus<br />

{Ann^ i., 72, <strong>and</strong> iv., 31) <strong>of</strong> the licentions spirit <strong>and</strong> defamatory pen <strong>of</strong><br />

Cassins Sevems, erroneously imagined him to he the one whom the poet<br />

here attacks.<br />

1-14. 1. Quid immerentes, &c. "Thou cur, why, being cowardly<br />

against wolves, dost thou snarl at in<strong>of</strong>fensive strangers 1" By the term<br />

hospites are here meant those who are entirely unknown to the individual,<br />

but whom he, not<strong>with</strong>st<strong>and</strong>ing, makes the subjects <strong>of</strong> his envenomed<br />

attacks.—3. Jnanei. As proceeding Irom a cowardly <strong>and</strong> spiritless cur.<br />

—i. Remonurum. " Who am ready to bite in return."—5. Molossus, aut<br />

fiilvus Lacon, " A Molossian, or a tawny Laconian dog." <strong>The</strong> Molos-<br />

Bian <strong>and</strong> Laconian dogs were <strong>of</strong> a robust make, <strong>and</strong> valuable as well in<br />

hunting wild beasts as in defending the flocks from nocturnal thieves <strong>and</strong><br />

from the attacks <strong>of</strong> wolves. Travellers still describe the dogs in this quarter<br />

as remarkable for size <strong>and</strong> extremely fierce. <strong>The</strong> Molossi occupied<br />

the northeastern part <strong>of</strong> Epiras.—6. Arnica vis. " A friendly aid."—^7.<br />

Agam quacunque practdetfera. "I will pursue whatever savage beast<br />

shall go before me."—10. Prqjectum odararis cibwRi. ** Smell at the food<br />

thrown to thee." A figurative mode <strong>of</strong> expressing that the individual<br />

whom he attacks was easily bribed to silence.—12. Parata tollo cm-nua.<br />

<strong>The</strong> poet alludes to his iambics, <strong>with</strong> which he st<strong>and</strong>s prepared to assail<br />

all evil-doers, as the bull is ready <strong>with</strong> its horns against every one who<br />

provokes it to the attack.—13. Qualis LycambtB, &.c. " Like him who was<br />

rejected as a son-in-law by the faithless Lycambes, or'Iike the fierce enemy<br />

cif Bupalus." 'Lycamha is the dative, by a' Greecism, for the ablative,<br />

<strong>and</strong>, by another Gracism, Bitpala, the dative, is put for BupaHj~-<br />

Lycambtc. <strong>The</strong> allusion is to Archilochns. Lycambes had promised him<br />

bis daughter Neobule in marriage, bat afterward changed his mind <strong>and</strong><br />

gave her to another. Archilochas, in revenge, wrote a poem against him,<br />

in iambic verse, so cruelly satirical that both father <strong>and</strong> daughter hung<br />

themselves in despair. Such, at least, is the common account. It would<br />

seem, however, from some authorities, that Neobnle killed herself, not<br />

on account <strong>of</strong> the verses <strong>of</strong> Archilochns, but through despair at the loss<br />

<strong>of</strong> her father. (Compare Schoell, Hist. Lit. Grtec, vol. i., p. 199.)—14.<br />

Bwpcdo. <strong>The</strong> allusion is to the poet Hipponax, <strong>and</strong> the brothers Bupalas<br />

<strong>and</strong> Anthermus.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!