04.07.2013 Views

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

The works of Horace : with English notes, critical and ... - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

—<br />

498 EXPLANATOEY NOTES. BOOK 11., SATIRE III.<br />

InflcriptioQ still remaining on one <strong>of</strong> the arches testifies. <strong>The</strong> modern<br />

name is Ponte di quattro Caph "the bridge <strong>of</strong> the four heads," from a<br />

fonr-faced statue <strong>of</strong> Janns erected near it. Non tristem. " With my mind<br />

at ease." No longer plunged in melancholy.<br />

37-45. 37. Operto capiie. Among the ancients, all who had devoted<br />

themselves to death in any way, or on any account, previously covered<br />

the head. Damasippus intended to destroy himself, on the occasion alluded<br />

to, in consequence <strong>of</strong> the ruin <strong>of</strong> his private affairs.—38. Dexter<br />

stetit. "He stood, on a sudden, by my side, like a guardian genius."—<br />

Cave. <strong>The</strong> final vowel <strong>of</strong> this word is short, the form here employed being<br />

deduced from the old, cavo^ -fyv, the primitive <strong>and</strong> stem-conjugation <strong>of</strong><br />

caveo, ire. Consult Anthon's Lot, Pros., p. 70, note 3.— ^39. Pudor matus.<br />

"A false shame."—43. Mala siuUiiia. "Vicious folly,"—44. Chry^ppt<br />

poriicus et grex> "<strong>The</strong> portico, <strong>and</strong> the school <strong>of</strong> Chrysippus." <strong>The</strong><br />

ignorant Stoic here confounds the disciple <strong>with</strong> the master, <strong>and</strong>, instead<br />

<strong>of</strong> referring to Zeno, the actual founder <strong>of</strong> the Stoic sect, names Chrysippus<br />

as such>—45. Autunuit. "Deem." H^c formaUa. "This definition,"<br />

i. e.f <strong>of</strong> madness. Tenet. In the sense <strong>of</strong> cotnplectitw.<br />

48-60. 48. Velut silvi$, ubi passwif dec. <strong>The</strong> train <strong>of</strong> ideas is as follows<br />

: As is accustomed to happen in woods, where those who w<strong>and</strong>er<br />

about generally all go wrong ; this one mistakes his way to the left, that<br />

one to the right ; each errs, but in a di£ferent way from the other : in this<br />

same manner [hoc modo) believe thyself to be insane ; while he who<br />

laughs at thee is in no respect whatever a wiser man than thou ar^ <strong>and</strong><br />

will be himself laughed at by others as not in possession <strong>of</strong> his senses.—<br />

53. Caudam trahat. A metaphor, taken, as the scholiast informs us, from<br />

a custom among children, who tied a tail behind a person whom they had<br />

a mind to laugh at.—56, Hide varum. "<strong>The</strong> opposite to this." Varum<br />

IB here equivalent to dvoersum, <strong>and</strong> is a much better reading than the or<br />

dihaty varium. Compare Satire i., 3, 47,—57, Clamet arnica mater<br />

* Though an affectionate mother cry out."—58. Honesta soror. "A dati<br />

All sister."—59. Serva. "Take care."—60. Non magis audierit quam<br />

Fujlus ebrius olim, &c. <strong>The</strong> idea <strong>of</strong> a person madly making his way<br />

amid such dangers as those mentioned in the text, deaf to all the exclama-<br />

tions <strong>and</strong> warnings <strong>of</strong>his friends, naturally reminds Stertinins <strong>of</strong> the laugh-<br />

able anecdote relative to the actor Fufias. <strong>The</strong> Iliona was a celebrated<br />

play <strong>of</strong> the Roman poet Facuvius, resembling somewhat in plot the Hecu<br />

ba <strong>of</strong> Euripides. In this piece Priam was represented as having sent his<br />

son Polydorus, when quite young, to his daughter Iliona, who was mar<br />

ried to Folymestor, ting <strong>of</strong> Thrace, to be taken cfere <strong>of</strong> by her. Iliona<br />

made him pass for her own son, <strong>and</strong> her son Deiphilus for her brother, so<br />

that when Folymestor, at the instigation <strong>of</strong> the Greeks, killed, as he<br />

thought, Polydorus, it was his own son that he slew. <strong>The</strong> ghost <strong>of</strong> De-<br />

iphilus then appeared to his mother in her sleep, <strong>and</strong> began to address<br />

her in the words Mater, te appello, proceeding to relalte what had happened<br />

to him, <strong>and</strong> entreating the rites <strong>of</strong> burial. <strong>The</strong>drunken Fufius, who<br />

should have awakened <strong>and</strong> sprang from his couch at the Very first words<br />

Mater, te appello, slept away in good earnest, while Catienus, the Jier-<br />

Ibrmer who acted the part <strong>of</strong> the shade, <strong>and</strong> the entire audience after nim<br />

{Catienis mille ducentis), kept calling ott the words to no purpose, the intoxicated<br />

actor being too soundly asleep to hear them.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!