03.08.2013 Views

les médias sous gorbatchev

les médias sous gorbatchev

les médias sous gorbatchev

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

408 Les medias en USSR : le grand chambardement<br />

rien, pour ce qui est des périodiques occidentaux. En été 1991, a paru le<br />

premier numéro du Reader’s Digest en russe tiré ŕ 50 000 exemplaires, ce<br />

qui ne peut avoir qu’une valeur symbolique pour l’URSS. Sont en voie de<br />

traduction une ou deux revues économiques américaines, ainsi que Burda,<br />

journal de mode allemand.<br />

Il est pratiquement impossible en URSS d’acheter Rousskaa<br />

mysl, journal d’émigrés, paraissant en russe ŕ Paris. Or, c’est une publication<br />

nettement anticommuniste bien informée sur l’actualité soviétique.<br />

Sa rédaction, y compris l’imprimerie, est installée dans un appartement<br />

de quatre pičces, mais le résultat de ses efforts est réellement extraordinaire.<br />

Dans <strong>les</strong> kiosques ŕ journaux de Tbilissi on trouve Alla<br />

Sakartvelodan (Diaspora géorgienne), journal édité depuis dix-huit ans<br />

en Israël par des Juifs émigrés. On ne saurait qu’approuver évidemment<br />

la vente de 20% des actions de Komerçant, un hebdomadaire économique<br />

trčs populaire chez nous, de la compagnie européenne Eurexpansion,<br />

présidée par Jean-Louis Servan-Schreiber. Peut-tre un écrivain français<br />

ou un « grand reporter », parmi <strong>les</strong> correspondants parisiens ŕ Moscou,<br />

aura-t-il l’idée d’entreprendre un voyage ŕ travers la Russie et le Caucase,<br />

comme l’a fait en 1858-1859 Alexandre Dumas pčre ? Des deux volumes<br />

de ses impressions de voyage (De Paris ŕ Astrakhan et au Caucase) le premier<br />

n’a jamais été traduit en russe, son objectivité ne pouvant que<br />

déplaire aux souverains de Russie. Le second a été édité en russe en 1861<br />

et réédité en 1989. Les notes de voyages en Russie du marquis de Custine<br />

n’ont été traduites et publiées en russe qu’en 1991. Les livres de ces deux<br />

auteurs français sont d’une lecture passionnante et laissent une impression<br />

de fracheur et d’actualité, comme s’ils dataient d’hier et pas d’un<br />

sičcle.<br />

Des réalisateurs français pourraient aussi tourner des films sur<br />

l’Union soviétique, dans le genre du documentaire en plusieurs épisodes,<br />

réalisé par la BBC <strong>sous</strong> le titre La seconde révolution russe et consacré aux<br />

six derničres années de l’histoire soviétique. Il serait encore plus utile<br />

d’enregistrer sur cassettes vidéo différents programmes d’études télévisés,<br />

français par exemple, et de <strong>les</strong> munir d’une traduction russe. On compte<br />

des millions de magnétoscopes et de téléviseurs en couleurs en URSS,<br />

mais <strong>les</strong> films scolaires sont pratiquement inexistants tout comme <strong>les</strong><br />

manuels ordinaires. Disons ŕ ce propos qu’on a été obligé de supprimer<br />

tous <strong>les</strong> examens d’histoire dans <strong>les</strong> éco<strong>les</strong> secondaires et <strong>les</strong> établissements<br />

d’enseignement supérieur, par manque de manuels nouveaux, plus<br />

véridiques que <strong>les</strong> anciens, dans toutes <strong>les</strong> branches des sciences<br />

humaines.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!