УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
119<br />
govor, vmetnati se delovi od narodnata poezija i aluzii na biblijata,<br />
{to pridonesuva kon poavtenti~en kolorit na dadenoto vreme.<br />
Poa|aj}i od ovie prethodni kni`evni soznanija, neophodni za<br />
procesot na preveduvaweto, preveduva~ot e ispraven pred nekolku<br />
zada~i. Najnapred, najsoodvetno da gi transkribira na makedonski jazik<br />
site imiwa na likovite vo dramata koi, bidej}i dramskoto dejstvo se<br />
slu~uva vo rancija, soglasno so germanskiot pravopis, se napi{ani<br />
na francuski jazik. Vtoro, da gi transkribira na makedonski, no da gi<br />
ostavi vo original, odnosno neprevedeni, francuskite zborovi {to<br />
imaat kulturolo{ka sodr`ina vo duhot na dadenoto vreme od tipot na:<br />
deputati, grizeti, sankiloti, giljotina itn. Nasproti niv, da gi<br />
prevede istoriskite termini {to se tipi~ni za rancuskata bur`oaska<br />
revolucija, kako: Nacionalen konvent, Odbor za javna blagosostojba,<br />
Revolucioneren tribunal, itn. Na toj na~in se zadr`uva<br />
osnovniot ton na dramata, se prenesuva sevkupnata atmosfera na<br />
dramskoto dejstvo. Vakviot preveduva~ki stav soodvetstvuva i so<br />
intencijata na avtorot, koj u{te vo prvata re~enica od dramata mu<br />
dozvoluva na Danton, pokraj germanski, da upotrebuva i francuski<br />
zborovi: „Pogledni kako ubavana gospo|a gi me{a kartite! Vistina si<br />
ja znae rabotata; velat deka na sopstveniot ma` mu go nudi svoeto couer<br />
(srce), a na drugite lu|e carreau (karoto). Vie bi mo`ele da go naterate<br />
~oveka da se zaqubi i vo lagata“.<br />
Vo ovaa funkcija se i niza drugi francuski ili latinski zborovi,<br />
kako na primer: adieu (adje), laterne (laterna) itn.<br />
Nasproti francuskite i stranskite zborovi, koi vo svojot govor<br />
gi upotrebuvaat intelektualnite likovi, pretstavnicite na poniskite<br />
op{testveni sloevi, lu|eto od narodot, se slu`at so hesenski dijalekt<br />
{to sozdava drug vid te{kotija pri preveduvaweto. Kako primer za ova<br />
bi gi navela dvata dela od pesnata {to ja pee xelatot vo ~etvrtiot ~in<br />
od dramata:<br />
ERSTER HENKER: (steht auf der Guillotine und singt):<br />
Und wann ich hame geh,<br />
Scheint der Mond so scheh...<br />
PRVIOT XELAT: (stoi na giljotinata i pee):<br />
I koga si odam doma,<br />
Mese~inata sveti tolku uba ...<br />
ERSTER HENKER: Gleich! Gleich! <strong>–</strong> Singt:<br />
Scheint in meines Ellervaters enster <strong>–</strong><br />
Kerl, wo bleibst so lang bei de Menscher?<br />
PRVIOT XELAT: Vedna{, vedna{! (Pee):<br />
Sveti vo prozorecot na pradedo mi -<br />
Mom~e, zo{to ostana tolku dolgo kaj kurvite?