03.11.2013 Views

УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ

УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ

УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

20<br />

Wald laufen, wenn dir´s die Mutter<br />

verboten hat.” (92)<br />

smee{ da se oddale~uva{ od<br />

patot i sama da tr~a{ po<br />

{umata, ako majka ti toa ti<br />

go zabranila. Kolku lo{o }e<br />

$ be{e na kutra mama ako ostanev<br />

vo vol~iot mev!“<br />

majka mi }e mi go zabrani.“<br />

(30)<br />

Drugata na{a zabele{ka se odnesuva na odredeni pade`ni<br />

formi, upotrebeni kaj gemanskite li~ni imiwa.<br />

Ovie formi od pade`ite gi sretnuvame vo dvata prevoda, uo~livo<br />

upotrebeni, iako ne vo sekoj slu~aj. Mislime deka pade`nite formi<br />

kaj germanskite imiwa na izvesen na~in pridonesuvaat za pribli-<br />

`uvawe na odredenoto lice do slu{atelot odnosno ~itatelot. Pokraj<br />

toa upotrebata na ovie formi sekako se dol`i i na stilski osobenosti<br />

na raska`uvaweto vo prikaznata.<br />

Haensel und Gretel<br />

Da packte sie Haensel mit ihrer<br />

duerren Hand und trug ihn in<br />

einen kleinen Stall und sperrte ihn<br />

mit einer Gittertuere ein: (58)<br />

Nun ward dem armen Haensel das<br />

beste Essen gekocht, aber Gretel<br />

bekam nichts als Krebsschalen.<br />

(58)<br />

„Heda, Gretel“, rief sie dem<br />

Maedchen zu, „sei flink und trag<br />

Wasser; Haensel mag fett oder<br />

mager sein, morgen will ich ihn<br />

schlachten und kochen.“ (59)<br />

Hans i Gretica<br />

Go zgrap~ila Hansa so svoite<br />

kov~esti race i go odnela vo<br />

edna male~ka izba, pa go zatvorila<br />

zad zamandalenata<br />

vrata.<br />

Taka na kutriot Hans mu varele<br />

najubavi jadewa, a Gretica<br />

gi dobivala samo ostatocite.<br />

„Slu{aj, Gretice“, $ viknala<br />

na devojkata, tr~aj i brgu donesi<br />

voda. Bil debel ili suv,<br />

Hansa utre }e go zakolam i }e<br />

go svaram.“<br />

Hans i Greta<br />

Potoa so svojata kov~esta raka<br />

go zgrap~i Hans i go vnese<br />

vo plevnata, kade {to go zakatan~i.<br />

(12)<br />

Za Hansa se gotve{e ubavo<br />

jadewe, a za Greta ostanuvaa<br />

samo tro{kite. (13)<br />

„Greto, brgu donesi voda! Debel<br />

ili slab, utre }e go zakolam<br />

Hansa, }e go svaram i<br />

}e go izedam.“ (13)<br />

Der roschkoenig<br />

Und als sie ein Stueck Wegs gefahren<br />

waren, hoerte der Koenigssohn,<br />

dass es hinter ihm<br />

kreischte, als waere etwas zerbrochen.<br />

Da drehte er sich um und<br />

rief:... (25)<br />

Kralot na `abite<br />

Koga pominale del od patot,<br />

princot ~ul deka zad grb ne{-<br />

to mu puknalo, kako ne{to da<br />

se skr{ilo. Se svrtel i izvikal:...<br />

Kralot `aba ili verniot<br />

Hajnrih<br />

Otkako izminaa eden del od<br />

patot, na princot mu se stori<br />

deka ne{to se skr{i, pa se<br />

obyrna kon Hajnriha i re~e:...<br />

(66)<br />

Ovaa pojava sigurno zaslu`uva ponatamo{no razgleduvawe, isto<br />

kako i pojavite na drugi nominalni formi okolu imiwata.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!