УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Simon Sazdov<br />
PRENESUVAWE NA TU\ITE IMIWA<br />
PRI PREVOD NA MAKEDONSKI JAZIK<br />
Eden od problemite so koi se soo~uvaat preveduva~ite pri prevod<br />
na makedonski jazik e i na~inot na koj se prenesuvaat tu|ite sopstveni<br />
imiwa.<br />
Iako Pravopisot na makedonskiot literaturen jazik (Prosvetno<br />
delo, Skopje 1998) predvidel nivna transkripcija, i na taa<br />
problematika & posvetil celi 40 stranici, {to e re~isi edna ~etvrtina<br />
od celiot obem na Pravopisot, se zabele`uva kolebawe vo odnos<br />
na na~inot na pretstavuvawe na imiwata od drugi jazi~ni sredini.<br />
Inaku, vo Pravopisot stoi: „Tu|ite imiwa se pi{uvaat so na{e pismo,<br />
po pravilo, onaka kako {to se izgovaraat. (So izvornoto pismo tie se<br />
pi{uvaat samo vo nau~ni izdanija.) Pri toa nivnite glasovni osobenosti<br />
se prigoduvaat kolku {to e toa mo`no kon glasovniot sistem na<br />
na{iot jazik, t.e. glasovite {to gi nema vo na{iot jazik se predavaat<br />
so sli~ni glasovi. Nekoi tu|i imiwa se vlezeni vo na{iot jazik<br />
posredno, preku drugi jazici, {to ostavilo traga vrz nivniot izgovor.“<br />
Edinstven isklu~ok pretstavuva ruskiot jazik, zatoa {to pri predavaweto<br />
na ruskite imiwa, po pravilo, se zema predvid nivnata pi{ana<br />
forma, a ne nivniot izgovor. Treba da se ima predvid, me|utoa, deka<br />
Pravopisot isklu~ivo se zanimava so antroponimi i toponimi, zna~i<br />
ne go razgleduva predavaweto na nazivi i naslovi.<br />
Vo prodol`enie najnapred }e razgledame nekolku beletristi~ki<br />
prevodi.<br />
Vo prevodot na knigata na Og Mandino „Najgolemata tajna na<br />
svetot“ vo izdanie na izdava~kata ku}a „eniks“ od Skopje, 2004 godina,<br />
tu|ite imiwa vo odreden broj slu~ai se korektno transkribirani na<br />
makedonska kirilica: od posvetata koja glasi na mojata `ena Beti,<br />
preku mlad kamilar po ime Hafid, do selo Vitleem, Empajer Stejt<br />
Bilding itn. Sepak, ona {to e karakteristi~no za beletristi~kite<br />
dela prevedeni na makedonski e nedoslednosta vo pogled na na~inot na<br />
koj se preneseni tu|ite imiwa. Imeno, vo nekoi slu~ai imeto ne e