Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Genesis 109<br />
Weiber und meine Kinder, für die ich dir gedient, und ich will gehen; denn du weißt meinen<br />
Dienst, damit ich dir gedient.<br />
27 ESL . Et dixit ad eum Laban, Si quaeso inveni gratiam in oculis tuis, expertus sum, et benedixit<br />
mihi JEHOVAH propter te. 27 ESD . Und Laban sprach zu ihm: Möchte ich doch Gnade finden in<br />
deinen Augen, ich habe gemerkt, daß mich gesegnet hat Jehovah um deinetwillen. 27 LUD . Und<br />
Laban sprach zu ihm: Möchte ich doch Gnade in deinen Augen finden. Ich deute (hebr.<br />
wahrsage) mir, daß Jehovah deinetwegen mich gesegnet hat.<br />
28 ESL . Et dixit, Designa mercedem tuam super me, et dabo illam. 28 ESD . Und er sprach: Bestimme<br />
deinen Lohn ob mir, und ich werde ihn geben. 28 LUD . Und er sprach: Benenne deinen Lohn bei<br />
mir, und ich gebe dir ihn.<br />
29 ESL . Et dixit ad eum, Tu nosti qualiter servivi tibi, et qualis fuit acquisitio tua mecum. 29 ESD . Da<br />
sprach er zu ihm: Du weißt, welcher Art ich dir gedient habe, und welcher Art dein Besitz mit<br />
mir geworden ist. 29 LUD . Und er sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was<br />
deine Vieherde unter mir geworden ist.<br />
30 ESL . Quia parum quod fuit tibi ante me, et erupit ad multitudinem, et benedixit JEHOVAH<br />
tibimet ad pedem meum, et nunc quando faciam etiam ego domui meae? 30 ESD . Denn wenig war<br />
es, was du hattest vor mir, aber es ist ausgebrochen zur Menge, und gesegnet hat dich Jehovah<br />
durch meinen Fuß, und nun, wann soll ich auch für mein Haus etwas tun? 30 LUD . Denn wenig<br />
war es, das du vor mir hattest, und es ist zur Menge hervorgebrochen, und Jehovah hat dich<br />
durch meinen Fuß gesegnet, und nun, wann soll auch ich etwas für mein Haus tun?<br />
31 ESL . Et dixit, Quid dabo tibi? et dixit Jacob, Non dabis mihi quicquam, si facias mihi verbum<br />
hoc; revertar, pascam, gregem tuum custodiam. 31 ESD . Und er sprach: was soll ich dir geben? Da<br />
sprach Jakob: nicht sollst du mir geben irgend etwas; wenn du mir tun willst dieses Wort, so<br />
will ich umkehren, und weiden und deine Herde hüten. 31 LUD . Und er sprach: Was soll ich dir<br />
geben? Und Jakob sprach: Du sollst mir nichts geben. Wenn du mir tust nach diesem Worte, so<br />
kehre ich zurück, weide dein Kleinvieh, hüte es.<br />
32 ESL . Transibo per omnem gregem tuum hodie, removendo abinde omne pecus punctatum et<br />
maculosum, et omne pecus nigrum in agnis, et maculosum et punctatum in capris, et erit<br />
merces mea. 32 ESD . Hingehen will ich heute durch deine ganze Herde, und absondern jedes<br />
getüpfelte und gefleckte Stück, und jedes schwarze Stück unter den Lämmern, und das<br />
gefleckte und getüpfelte unter den Ziegen, und das soll mein Lohn sein. 32 LUD . Ich will heute<br />
durch all dein Kleinvieh durchgehen, und daraus jedes gesprenkelte und gefleckte Lamm (hebr.<br />
Stück Vieh), und jedes schwarze Lamm (hebr. Stück Vieh) unter den Schafen, und jedes<br />
gefleckte und gesprenkelte unter den Ziegen wegnehmen; und soll mein Lohn sein.<br />
33 ESL . Et respondebit mihi justitia mea in die crastino, quia venis super mercedem meam coram<br />
te, omne quod non est illud punctatum et maculosum in capris, et nigrum in agnis, furatum<br />
illud cum me. 33 ESD . Und zeugen soll für mich meine Gerechtigkeit am morgenden Tag, wenn du<br />
kommst über meinen Lohn vor dir; alles, was da nicht ist getüpfelt und gefleckt unter den<br />
Ziegen, und schwarz unter den Lämmern, das sei gestohlen bei mir. 33 LUD . Und antworten soll<br />
für mich meine Gerechtigkeit am morgenden Tage, wenn du über meinen Lohn, der vor dir ist,<br />
kommen wirst. Alles, was nicht gesprenkelt und gefleckt unter den Ziegen und schwarz unter<br />
den Schafen ist, das sei bei mir gestohlen.<br />
34 ESL . Et dixit Laban, Ecce utique sit secundum verbum tuum. 34 ESD . Und Laban sprach: Siehe,<br />
es geschehe ganz nach deinem Wort. 34 LUD . Und Laban sprach: Siehe, es geschehe nach deinem<br />
Worte.