27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

120 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />

15 ESL . Camelas lactantes et filios illarum triginta; juvencas quadraginta et juvencos decem;<br />

asinas viginti et pullos decem. 15 ESD . Dreißig säugende Kamele mit ihren Jungen, vierzig junge<br />

Kühe und zehn junge Stiere, zwanzig Eselinnen und zehn junge Esel. 15 LUD . Dreißig säugende<br />

Kamele und ihre Füllen (hebr. Söhne), vierzig Kühe und zehn Farren, zwanzig Eselinnen und<br />

zehn Eselsfüllen.<br />

16 ESL . Et dedit in manum servorum suorum catervam catervam seorsim; et dixit ad servos suos,<br />

Transite ante me, et spatium ponatis inter catervam et inter catervam. 16 ESD . Und er gab sie in<br />

die Hand seiner Knechte, je eine Herde besonders; und sprach zu seinen Knechten: Gehet vor<br />

mir her und machet einen Abstand zwischen jeder Herde. 16 LUD . Und er gab sie in die Hand<br />

seiner Knechte, jegliche Herde besonders (hebr. Herde, Herde besonders) und sprach zu seinen<br />

Knechten: Ziehet vor mir her und setzet einen Abstand zwischen Herde und zwischen Herde.<br />

17 ESL . Et praecepit primo, dicendo, Quod occurrerit tibi Esau frater meus, et interrogaverit te<br />

dicendo, Cui tu, et quo vadis, et cui illa ante te? 17 ESD . Und er befahl dem ersten und sprach:<br />

Wenn dir Esau, mein Bruder begegnet und dich fragt, und spricht: Wem gehörst du, und wohin<br />

gehst du, und wem gehört dieses vor dir? 17 LUD . Und er gebot dem ersten und sprach: Wenn<br />

Esau, mein Bruder, auf dich trifft und dich fragt und sagt: Wem gehörst du an, und wohin gehst<br />

du, und für wen sind die da vor dir?<br />

18 ESL . Et dices, Servo tuo Jacobo, munus hoc missum domino meo Esavo, et ecce etiam is post<br />

nos. 18 ESD . So sage: Deinem Knecht Jakob; ein Geschenk ist es, das er sendet meinem Herrn<br />

Esau, und siehe, er selbst ist auch hinter uns. 18 LUD . So sage: Deinem Knechte Jakob; es ist ein<br />

Geschenk (hebr. Speiseopfer), das er meinem Herrn, dem Esau, sendet, und siehe, auch er ist<br />

hinter uns.<br />

19 ESL . Et praecepit etiam secundo, etiam tertio, etiam omnibus euntibus post catervas, dicendo,<br />

Secundum verbum hoc loquemini ad Esavum, in inveniendo vos eum. 19 ESD . Und er gebot auch<br />

dem zweiten und auch dem dritten, und allen, die hinter den Herden gingen, und sprach: Solche<br />

Worte sollt ihr sprechen zu Esau, wenn ihr ihn trefft. 19 LUD . Und er gebot auch dem zweiten und<br />

auch dem dritten, auch allen, die hinter den Herden hergingen, und sagte: Solche Worte sollt ihr<br />

reden mit Esau, wenn ihr ihn findet.<br />

20 ESL . Et dicetis etiam, Ecce servus tuus Jacob post nos, quia dixit, Expiabo facies ejus in munere<br />

eunte ante me, et postea videbo facies ejus, forte suscipiet facies meas. 20 ESD . Und ihr sollt auch<br />

sagen: Siehe, dein Knecht Jakob kommt hinter uns, denn er sprach: Ich will sein Angesicht<br />

versöhnen durch die Gabe, die vor mir hergeht; und dann will ich sein Angesicht sehen,<br />

vielleicht wird er mein Angesicht annehmen. 20 LUD . Und ihr sollt auch sagen: Siehe, dein Knecht<br />

Jakob ist hinter uns; denn, sagte er, ich will sein Angesicht versöhnen mit dem Geschenk (hebr.<br />

Speiseopfer), das vor mir geht; und danach will ich sein Angesicht sehen, vielleicht erhebt er<br />

mein Angesicht.<br />

21 ESL . Et transivit munus super ante eum, et is pernoctavit in nocte illa in castris. 21 ESD . Also<br />

ging das Geschenk vor ihm her, und er übernachtete in dieser Nacht bei dem Lager. 21 LUD . Und<br />

das Geschenk (hebr. Speiseopfer) zog vor ihm her, und er übernachtete in dem Lager dieselbige<br />

Nacht.<br />

22 ESL . Et surrexit in nocte illa, et accepit binas feminas suas, et binas ancillas suas, et undecim<br />

natos suos, et transivit transitum Jabbok. 22 ESD . Und er stand auf in derselben Nacht, und nahm<br />

seine beiden Frauen, und seine beiden Mägde, und seine elf Söhne, und setzte über die Furt des

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!