Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
114 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />
Guten bis zum Bösen. 24 LUD . Gott aber kam zu dem Aramiter Laban im Traum in der Nacht und<br />
sprach zu ihm: Hüte dich, daß du nicht mit Jakob 'vom Guten bis zum Bösen redest 259 .<br />
25 ESL . Et assecutus Laban Jacobum, et Jacob fixit tentorium suum in monte, et Laban fixit cum<br />
fratribus suis in monte Gilead. 25 ESD . Und es erreichte Laban Jakob, und Jakob schlug sein Zelt<br />
auf am Berge, und auch Laban mit seinen Brüdern schlug (sein Zelt) auf am Berge Gilead. 25 LUD .<br />
Und Laban erreichte den Jakob. Jakob aber hatte sein Zelt auf dem Berge aufgeschlagen, und<br />
Laban schlug mit seinen Brüdern 'sein Zelt 260 auf dem Berge Gilead auf.<br />
26 ESL . Et dixit Laban Jacobo, Quid fecisti, et furatus es cor meum, et abduxisti filias meas, sicut<br />
captivas gladio? 26 ESD . Und es sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, und hast gestohlen<br />
(getäuscht) mein Herz, und hast fortgeführt meine Töchter wie Gefangene durch das Schwert.<br />
26 LUD . Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, und hast mein Herz gestohlen und meine<br />
Töchter wie mit dem Schwert gefangen weggeführt?<br />
27 ESL . Quare occultasti ad fugiendum, et furatus es me, et non indicasti mihi? et miserim te in<br />
laetitia, et in canticis, in tympano, et in cithara. 27 ESD . Warum hast du verborgen deine Flucht<br />
und mich getäuscht, und es mir nicht angezeigt, daß ich dich entlassen hätte mit Freuden und<br />
mit Gesängen, mit der Pauke und mit der Zither. 27 LUD . Warum bist du heimlich entwichen<br />
(hebr. verstecktest du dich zu entweichen), und hast mich bestohlen und mir nicht angesagt,<br />
auf daß ich dich mit Fröhlichkeit und mit Gesängen, mit Pauke und mit Harfe entlassen (hebr.<br />
entsandt) hätte?<br />
28 ESL . Et non permisisti mihi osculari filios meos, et filias meas, nunc stulte egisti faciendo.<br />
28 ESD . Und hast mir nicht gestattet, meine Söhne zu küssen und meine Töchter; nun, töricht hast<br />
du gehandelt in deinem Tun. 28 LUD . Und hast mir nicht gestattet meine Söhne und meine<br />
Töchter zu küssen? Nun hast du närrisch gehandelt in deinem Tun.<br />
29 ESL . Sit DEO manus mea ad faciendum cum vobis malum, et DEUS patris vestri nocte<br />
praeterita dixit ad me, dicendo, Cave tibi a loquendo cum Jacobo a bono usque ad malum. 29 ESD .<br />
Es wäre vor Gott in meiner Hand, übel mit euch zu verfahren, aber der Gott eures Vaters sprach<br />
in der vorigen Nacht zu mir: Hüte dich zu reden mit Jakob vom Guten bis zum Bösen. 29 LUD . Es<br />
wäre bei Gott in meiner Hand, euch Böses zu tun, aber der Gott eures Vaters hat gestern Nacht<br />
zu mir gesprochen und gesagt: Hüte dich mit Jakob vom Guten bis zum Bösen zu reden.<br />
30 ESL . Et nunc eundo ivisti, quia desiderando desideravisti ad domum patris tui; quare furatus es<br />
deos meos? 30 ESD . Und nun bist du fortgegangen, weil du dich sehr gesehnt hast nach dem<br />
Hause deines Vaters; weshalb aber hast du entwendet meine Götter? 30 LUD . Und nun, bist du<br />
gegangen, weil du dir das Haus deines Vaters ersehnt hast - warum aber hast du mir meine<br />
Götter gestohlen?<br />
31 ESL . Et respondit Jacob et dixit Labani, Quia timui, quia dixi, Forte rapies filias tuas a mecum.<br />
31 ESD . Und Jakob antwortete und sprach zu Laban: weil ich mich fürchtete, und bei mir dachte,<br />
du möchtest vielleicht deine Töchter mir entreißen. 31 LUD . Und Jakob antwortete und sprach zu<br />
Laban: Weil ich fürchtete und sprach: Daß du mir deine Töchter nicht entreißest.<br />
32 ESL . Cum quo invenis deos tuos, non vivet coram fratribus nostris; lustra tibi quid mecum, et<br />
accipe tibi; et non scivit Jacob quod Rachel furata illos. 32 ESD . Bei wem du (aber) findest deine<br />
Götter, der soll nicht leben vor unseren Brüdern; durchsuche, was ich bei mir habe, und nimm<br />
dir, (was dein ist); denn Jakob wußte nicht, daß Rachel jene entwendet hatte. 32 LUD . Bei wem du<br />
259 31,24: »Vom Guten bis zum Bösen reden« bedeutet »Gutes reden und Böses denken« (HG 4126).<br />
260 31,25: »Sein Zelt« steht im Urtext nicht. Dazu äußert sich Swe in HG 4129.