Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Genesis 91<br />
16 LUD . Und Abimelech sprach zu Isaak: Gehe von uns, denn du bist uns zu sehr mächtig (oder<br />
zahlreich) geworden.<br />
17 ESL . Et ivit abinde Jischak, et castrametatus est in valle Geraris, et habitabat ibi. 17 ESD . Da ging<br />
Jischak von dannen, und lagerte im Tale Gerars und wohnte daselbst. 17 LUD . Und Isaak ging von<br />
dannen, und lagerte im Bachtal Gerar, und wohnte (hebr. saß) allda.<br />
18 ESL . Et redibat Jischak, et refodit puteos aquarum, quos foderunt in diebus Abrahami patris<br />
ejus, et obturabant illos Philistaei post mortem Abrahami; et vocavit illis nomina, secundum<br />
nomina, quae vocavit illis pater ejus. 18 ESD . Und Jischak kam wieder und grub die<br />
Wasserbrunnen auf, die sie gegraben hatten in den Tagen Abrahams, seines Vaters, und es<br />
verstopften sie die Philister nach dem Tod Abrahams; und er nannte sie mit Namen, nach den<br />
Namen, mit welchen sie nannte sein Vater. 18 LUD . Und Isaak grub wieder (hebr. kehrte zurück<br />
und grub) die Wasserbrunnen auf, die sie in den Tagen seines Vaters Abraham gegraben, die<br />
Philister aber nach dem Tode Abrahams verstopft hatten, und nannte sie mit Namen, nach den<br />
Namen, womit sein Vater sie genannt hatte.<br />
19 ESL . Et foderunt servi Jischaki in valle, et invenerunt ibi puteum aquarum vivarum. 19 ESD . Und<br />
die Knechte Jischaks gruben im Tal, und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.<br />
19 LUD . Und die Knechte Isaaks gruben in dem Bachtal, und fanden dort einen Brunnen<br />
lebendigen Wassers.<br />
20 ESL . Et rixati sunt pastores Geraris cum pastoribus Jischaki, dicendo, Nobis aquae; et vocavit<br />
nomen putei Esek, quia contenderunt cum eo. 20 ESD . Und die Hirten Gerars zankten mit den<br />
Hirten Jischaks, sprechend: unser sind die Wasser; und er nannte den Namen des Brunnens<br />
Esek, weil sie mit ihm sich stritten. 20 LUD . Und die Hirten von Gerar haderten mit den Hirten<br />
Isaaks, und sprachen: Unser ist das Wasser. Und er nannte den Namen des Brunnens Esek<br />
(hebr. Zank) 215 , weil sie mit ihm gezankt hatten.<br />
21 ESL . Et foderunt puteum alium, et rixati etiam super illo, et vocavit nomen illius Sitnah. 21 ESD .<br />
Und sie gruben einen anderen Brunnen, und sie zankten auch über ihn, und er nannte seinen<br />
Namen Sitnah. 21 LUD . Und sie gruben einen anderen Brunnen, und sie haderten auch über<br />
diesen, und er nannte seinen Namen Sitnah (d.h. Widerstand) 216 .<br />
22 ESL . Et transtulit exinde, et fodit puteum alium, et non rixati super illo, et vocavit nomen ejus<br />
Rechoboth, et dixit, Quia nunc dilatari facit Jehovah nos, et fructificabimur in terra. 22 ESD . Und er<br />
zog von da weg und grub einen anderen Brunnen, und sie zankten nicht über ihn, und er<br />
nannte seinen Namen Rechoboth und sprach: Weil jetzt Jehovah uns hat uns ausbreiten lassen,<br />
und wir werden fruchtbar sein im Lande. 22 LUD . Und von da zog er weiter, und grub einen<br />
anderen Brunnen, und über den haderten sie nicht; und er nannte seinen Namen Rechoboth<br />
(d.h. Breiten) 217 , und sprach: Denn nun hat uns Jehovah breit werden lassen, und wir werden<br />
fruchtbar sein im Lande.<br />
23 ESL . Et ascendit exinde Beershebam. 23 ESD . Und er stieg von dannen hinauf nach Beerscheba.<br />
23 LUD . Und von da ging er hinauf gen Beerschaba.<br />
24 ESL . Et apparuit ad eum JEHOVAH in nocte illa, et dixit, Ego DEUS Abrahami patris tui, ne<br />
timeas, quia cum te Ego, et benedicam tibi, et multiplicari faciam semen tuum, propter<br />
Abrahamum servum Meum. 24 ESD . Und es erschien ihm Jehovah in jener Nacht und sprach: Ich<br />
215 26,20: In Esek klingt zanken (hebr. ‘s'q) an. Esek (‘es'äq) »bedeutet in der Originalsprache Streit (contentionem)<br />
oder Zank (rixam) und ist von einem ähnlichen Wort [‘oschäq] abgeleitet, das Unterdrückung (oppressionem)<br />
und Unrecht (injuriam) bedeutet.« (HG 3427)<br />
216 26,21: In Sitnah klingt Anklage (hebr. s'it'na) bzw. »Gegenrede (adversatio)« (HG 3429) an. Vgl. auch Satan.<br />
217 26,22: In Rechobot klingt sich erweitern (rachab) bzw. »Breite (latitudo)« (HG 3433) an.