Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
142 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />
8 ESL . Et dixit Jehudah ad Onan, Veni ad uxorem fratris tui, et leviratum praesta illi, et excita<br />
semen fratri tuo. 8 ESD . Und Jehudah sprach zu Onan: komme zum Weibe deines Bruders, und<br />
leiste ihr die Schwagerpflicht, und erwecke Samen deinem Bruder. 8 LUD . Und Judah sprach zu<br />
Onan: Komm zu dem Weibe deines Bruders und leiste ihr die Schwagerpflicht, und erwecke<br />
(hebr. laß erstehen) Samen deinem Bruder.<br />
9 ESL . Et novit Onan quod non sibi esset semen, et fuit, cum venit ad uxorem fratris sui, et<br />
perdidit ad terram, ut non daret semen fratri suo. 9 ESD . Und Onan wußte, daß der Same nicht<br />
sein eigen sein sollte, und es geschah, wenn er kam zum Weibe seines Bruders, verdarb er es<br />
zur Erde, um nicht Samen zu geben seinem Bruder. 9 LUD . Und Onan wußte, daß der Same nicht<br />
sein eigen sein sollte, und es geschah, als er zu dem Weibe seines Bruders kam, da verdarb er<br />
ihn auf die Erde, um seinem Bruder keinen Samen zu geben.<br />
10 ESL . Et fuit malum in oculis JEHOVAE quod fecit, et mori fecit etiam eum. 10 ESD . Und es war<br />
böse in den Augen Jehovahs, was er tat, und Er ließ auch ihn sterben. 10 LUD . Und es war böse in<br />
den Augen Jehovahs, was er tat; und Er ließ auch ihn sterben.<br />
11 ESL . Et dixit Jehudah Tamari nurui suae, Mane vidua domo patris tui, usque adolescit Shelah<br />
filius meus, quia dixit, Forte moriatur etiam hic, sicut fratres ejus; et ivit Tamar, et mansit domo<br />
patris sui. 11 ESD . Da sprach Jehudah zu Thamar, seiner Schnur: bleibe Witwe im Hause deines<br />
Vaters, bis groß wird Schelah, mein Sohn; denn er sprach: sonst möchte auch dieser sterben,<br />
wie seine Brüder. Da ging Thamar und blieb im Hause ihres Vaters. 11 LUD . Und Judah sprach zu<br />
Thamar, seiner Schnur: Bleib (hebr. sitze) Witwe im Hause deines Vaters, bis Schelah, mein<br />
Sohn, groß geworden ist; denn er sprach: Sonst könnte auch er sterben, wie seine Brüder. Und<br />
Thamar ging und blieb (hebr. saß) in ihres Vaters Haus.<br />
12 ESL . Et multiplicati dies, et moriebatur filia Shuae uxor Jehudae, et consolatus Jehudah, et<br />
ascendit ad tonsores gregis sui, is et Hirah socius ejus Adullamita, Timnatham. 12 ESD . Und es<br />
wurden der Tage viel, da starb die Tochter Schuas, das Weib Jehudahs, und Jehudah tröstete<br />
sich und ging hinauf zu den Scherern seiner Schafherde, er und Chirah, sein Genosse, der<br />
Adullamiter, gen Thimnath. 12 LUD . Und es wurden der Tage viel, und es starb die Tochter<br />
Schuas, Judahs Weib; und Judah tröstete sich, und ging hinauf zu den Scherern seines<br />
Kleinviehs er und Chirah, sein Genosse, der Adullamite, nach Thimnath.<br />
13 ESL . Et indicatum Tamari, dicendo, Ecce socer tuus ascendit Timnatham ad tondendum gregem<br />
suum. 13 ESD . Da wurde der Thamar angesagt: siehe, dein Schwäher geht hinauf gen Thimnath,<br />
zu scheren seine Herde. 13 LUD . Und es ward der Thamar angesagt, sprechend: Siehe, dein<br />
Schwäher geht hinauf gen Thimnath, sein Vieh zu scheren.<br />
14 ESL . Et removit vestes viduitatis suae a super se, et obtexit in peplo, et operuit se; et sedit in<br />
ostio fontium, qui super via Timnatham; quia vidit quod adolevit Shelah, et illa non data ei in<br />
mulierem. 14 ESD . Und sie legte die Kleider ihrer Witwenschaft ab, und bedeckte sich mit einem<br />
Schleier, und verhüllte sich, und setzte sich an die Pforte der Quellen, die auf dem Weg gen<br />
Thimnath war, denn sie sah, daß Schelah groß geworden war, und sie ihm nicht gegeben wurde<br />
zum Weibe. 14 LUD . Und sie legte die Kleider ihrer Witwenschaft ab von ihr und bedeckte sich<br />
mit einem Schleier 311 und verhüllte sich und setzte sich an den Eingang zu Enajim (d.h.<br />
Doppelquelle), die auf dem Wege nach Thimnath ist; denn sie sah, daß Schelah groß geworden<br />
und sie ihm nicht zum Weibe gegeben ward.<br />
311 38,14: »Wenn die Bräute sich zum ersten Mal dem Bräutigam näherten, bedeckten sie sich mit einem Schleier.«<br />
(HG 4859).