27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Genesis 153<br />

16 ESL . Et respondit Joseph Pharaoni, dicendo, Non ad me, DEUS respondebit pacem, Pharaoh.<br />

16 ESD . Und Joseph antwortete dem Pharao, sprechend: nicht bei mir (steht dieses), Gott wird<br />

antworten den Frieden des Pharao (d.i. Gott wird dem Pharao Gutes verkündigen). 16 LUD . Und<br />

Joseph antwortete dem Pharao und sprach: Bei mir ist es nicht. 'Gott wird dem Pharao Frieden<br />

antworten 329 .<br />

17 ESL . Et locutus Pharaoh ad Josephum, In somnio meo, ecce me stantem juxta ripam fluvii.<br />

17 ESD . Da redete Pharao zu Joseph: in meinem Traum, siehe, da stand ich am Ufer des Flusses.<br />

17 LUD . Und Pharao redete zu Joseph: Siehe, ich stand in meinem Traume am Ufer (hebr. an der<br />

Lippe) des Stromes.<br />

18 ESL . Et ecce e fluvio ascendentes septem vaccae pingues carne et pulchrae forma, et pascebant<br />

in ulva. 18 ESD . Und siehe, aus dem Fluß stiegen sieben Kühe, fett von Fleisch und schön von<br />

Gestalt, und weideten im Schilfgras. 18 LUD . Und siehe, aus dem Strome stiegen auf sieben Kühe,<br />

feist an Fleisch und schön von Gestalt, und sie weideten im Riedgras.<br />

19 ESL . Et ecce septem vaccae aliae ascendentes post eas, tenues et malae forma valde, et<br />

macilentae carne; non vidi sicut eas in omni terra Aegypti quoad malignitatem. 19 ESD . Und<br />

siehe, sieben andere Kühe stiegen auf nach ihnen, schmächtig und sehr übel von Gestalt und<br />

hager von Fleisch; keine habe ich gesehen wie sie in ganz Ägyptenland in betreff des üblen<br />

Aussehens. 19 LUD . Und siehe, sieben andere Kühe stiegen nach ihnen auf, ärmlich (hebr. arm)<br />

und sehr übel von Gestalt und abgemagert an Fleisch, ich sah dergleichen nicht in ganz<br />

Ägyptenland, so schlecht.<br />

20 ESL . Et comederunt vaccae macilentae et malae septem vaccas priores pingues. 20 ESD . Und es<br />

fraßen die hageren und die schlechten Kühe die sieben ersten fetten Kühe. 20 LUD . Und die<br />

abgemagerten und schlechten Kühe fraßen die sieben ersten feisten Kühe.<br />

21 ESL . Et venerunt ad viscera earum, et non cognitum quod venerint ad viscera earum, et<br />

aspectus earum malignus quemadmodum in initio; et expergefactus sum. 21 ESD . Und sie kamen<br />

in ihr Eingeweide (in ihren Bauch), aber man merkte nicht, daß sie gekommen in ihr<br />

Eingeweide, und ihr Aussehen war übel wie im Anfang; da wachte ich auf. 21 LUD . Und sie gingen<br />

in sie hinein, und man wußte es nicht, daß sie in sie hineingekommen, und ihr Ansehen war so<br />

schlecht, wie im Anbeginn; und ich erwachte.<br />

22 ESL . Et vidi in somnio meo, et ecce septem aristae ascendentes in calamo uno, plenae et bonae.<br />

22 ESD . Und ich sah in meinem Traum, und siehe, sieben Ähren wuchsen hervor an einem Halm,<br />

voll und gut. 22 LUD . Und ich sah in meinem Traume, und siehe, sieben Ähren kamen hervor an<br />

einem Halm, voll und gut.<br />

23 ESL . Et ecce septem aristae aridae, graciles et exustae euro, germinantes post illas. 23 ESD . Und<br />

siehe, sieben Ähren, dürre, mager und verbrannt vom Ostwind, wuchsen hervor nach jenen.<br />

23 LUD . Und siehe, sieben Ähren, verdorrt, mager, vom Ostwind versengt, sproßten nach<br />

denselben auf.<br />

24 ESL . Et absorpserunt aristae graciles septem aristas bonas: et dixi ad magos, et nemo indicans<br />

mihi. 24 ESD . Und es verschlangen die mageren Ähren die sieben guten Ähren; und ich sagte es<br />

den Zauberern (Traumdeutern), aber keiner konnte es mir deuten. 24 LUD . Und die mageren<br />

Ähren verschlangen die sieben guten Ähren; und ich sagte es den Wahrsagern und keiner<br />

konnte mir es ansagen.<br />

329 41,16: »Gott allein kann zum Wohl des Pharao eine Antwort geben.« (ZUR). »Gott wird antworten, was dem<br />

Pharao zum Heil ist.« (ELB).

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!