Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Genesis 177<br />
Aram gebar, und Dinah, seine Tochter. Alle Seelen seiner Söhne und seiner Töchter waren<br />
dreiundreißig.<br />
16 ESL . Et filii Gad, Zipion et Chaggi, Shuni et Ezbon, Eri et Arodi, et Areli. 16 ESD . Und die Söhne<br />
Gads: Ziphion und Chaggi, Schuni und Ezbon, Eri und Arodi und Areli. 16 LUD . Und die Söhne<br />
Gads: Ziphjon und Chaggi, Schuni und Ezbon, Eri und Arodi und Areli.<br />
17 ESL . Et filii Asher, Jimnah et Jishvah, et Jishvi, et Beriah, et Serah soror illorum; et filii Beriae,<br />
Cheber et Malchiel. 17 ESD . Und die Söhne Aschers: Jimna und Jischwa, und Jischvi und Beria,<br />
und Serech, ihre Schwester. Und die Söhne Berias: Cheber und Malkiel. 17 LUD . Und die Söhne<br />
Aschers: Jimnah und Jischvah und Jischvi und Berijah und Serach, ihre Schwester, und die<br />
Söhne Berijahs: Cheber und Malchiel.<br />
18 ESL . Hi filii Zilpae, quam dedit Laban Leae filiae suae, et peperit hos Jacobo, sedecim animae.<br />
18 ESD . Dies sind die Söhne der Silpah, die Laban Leah, seiner Tochter, gab, und sie gebar diese<br />
dem Jakob, sechzehn Seelen. 18 LUD . Dies sind die Söhne Silpahs, die Laban seiner Tochter Leah<br />
gab. Und sie gebar diese dem Jakob, sechszehn Seelen.<br />
19 ESL . Filii Rachelis uxoris Jacobi, Joseph et Benjamin. 19 ESD . Und die Söhne Rachels, des Weibes<br />
Jakobs: Joseph und Benjamin. 19 LUD . Die Söhne von Rachel, Jakobs Weib, waren Joseph und<br />
Benjamin.<br />
20 ESL . Et natum Josepho in terra Aegypti, quos peperit illi Asenath filia Potipherae sacerdotis On,<br />
Menasheh et Ephraim. 20 ESD . Und dem Joseph wurden geboren im Lande Ägypten, die ihm<br />
gebar Asenath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On: Menasche und Ephraim. 20 LUD . Und<br />
dem Joseph wurden geboren in Ägyptenland, die Asenath, die Tochter Potipheras, des Priesters<br />
von Ohn, ihm gebar, Menascheh und Ephraim.<br />
21 ESL . Et filii Benjaminis, Bela et Becher, et Ashbel, Gera et Naaman, Ehi et Rosh, Muppim et<br />
Chuppim, et Ard. 21 ESD . Und die Söhne Benjamins: Bela und Becher, und Aschbel, Gera und<br />
Naaman, Echi und Rosch, Muppim, und Chuppim, und Arde. 21 LUD . Und die Söhne Benjamins<br />
waren: Bela und Becher und Aschbel, Gera und Naaman, Echi und Rosch, Muppim und<br />
Chuppim und Arde.<br />
22 ESL . Hi filii Rachelis, qui nati Jacobo, omnes animae quatuordecim. 22 ESD . Dies sind die Söhne<br />
Rachels, die dem Jakob geboren wurden, allesamt vierzehn Seelen. 22 LUD . Dies sind die Söhne<br />
Rachels, die dem Jakob geboren wurden, alle Seelen, vierzehn.<br />
23 ESL . Et filii Danis, Chushim. 23 ESD . Und die Söhne Dans: Chuschim. 23 LUD . Und die Söhne Dans:<br />
Chuschim.<br />
24 ESL . Et filii Naphtali, Jahzeel, et Guni, et Jezer, et Shillem. 24 ESD . Und die Söhne Naphthalis:<br />
Jachzeel und Guni, und Jeger und Schillem. 24 LUD . Und die Söhne Naphthalis waren: Jachzeel<br />
und Guni und Jezer und Schillem.<br />
25 ESL . Et filii Bilhae, quam dedit Laban Racheli filiae suae, et peperit hos Jacobo; omnes animae<br />
septem. 25 ESD . Dies sind die Söhne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rachel gab, und sie gebar<br />
dieselben dem Jakob; allesamt sieben Seelen. 25 LUD . Dies sind die Söhne Bilhahs, die Laban<br />
seiner Tochter Rachel gab. Und sie gebar sie dem Jakob, alle Seelen, sieben.<br />
26 ESL . Omnis anima veniens Jacobo Aegyptum, egressi femur ejus, praeter feminas filiorum<br />
Jacobi, omnes animae sexaginta et sex. 26 ESD . Alle Seelen, die mit Jakob nach Ägypten kamen,<br />
die aus seinen Lenden gekommen waren, außer den Weibern der Söhne Jakobs, (waren) alle<br />
zusammen sechsundsechzig Seelen. 26 LUD . Alle Seelen, die mit Jakob nach Ägypten kamen, die