27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

2 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />

GENESIS 1<br />

1 ESL . In principio creavit DEUS 6 caelum et terram. 1 ESD . Im Anfang schuf Gott den Himmel und<br />

die Erde. 1 LUD . Am Anfang schuf Gott 7 den Himmel 8 und die Erde.<br />

2 ESL . Et terra erat vacuitas et inanitas, et caligo super faciebus abyssi; et Spiritus DEI se motitans<br />

super facies aquarum. 2 ESD . Und die Erde war eine Leere und Öde; und Finsternis auf den<br />

Angesichten des Abgrunds. Und der Geist Gottes schwebend über die Angesichte der Wasser.<br />

2 LUD . Und die Erde war 'eine Leere und Öde 9 , und Finsternis war auf den Angesichten des<br />

Abgrunds 10 ; und der Geist 11 Gottes schwebte über den Wassern 12 .<br />

3 ESL . Et dixit DEUS, Sit lux, et facta est lux. 3 ESD . Und Gott sprach, es sei Licht, und es ward Licht.<br />

3 LUD . Und Gott sprach: Es werde Licht, und es ward Licht.<br />

4 ESL . Et vidit DEUS lucem, quod bona; et distinxit DEUS inter lucem et inter tenebras. 4 ESD . Und<br />

Gott sah das Licht, daß es gut; und Gott schied zwischen dem Licht und zwischen der<br />

Finsternis. 4 LUD . Und Gott sah das Licht, daß es gut war, und Gott schied zwischen dem Licht<br />

und zwischen der Finsternis.<br />

5 ESL . Et vocavit DEUS lucem, diem; et tenebras vocavit noctem. Et fuit vespera, et fuit mane, dies<br />

primus. 5 ESD . Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte Er Nacht. Und es war<br />

Abend, und es war Morgen, der erste Tag. 5 LUD . Und Gott nannte das Licht Tag und die<br />

Finsternis nannte Er Nacht; und es war Abend und es war Morgen, der erste Tag (hebr. Tag<br />

eins).<br />

6 ESL . Et dixit DEUS, Sit expansum in medio aquarum, et sit distinguens inter aquas aquis. 6 ESD .<br />

Und Gott sprach, es sei eine Ausbreitung inmitten der Wasser, und sei ein Scheidendes<br />

zwischen den Wassern für die Wasser. 6 LUD . Und Gott sprach: Es sei eine Ausbreitung 13 inmitten<br />

der Wasser und scheide zwischen den Wassern für die Wasser.<br />

7 ESL . Et fecit DEUS expansum illud, et distinxit inter aquas, qua sub expanso, et inter aquas,<br />

quae supra expansum; et factum ita. 7 ESD . Und Gott machte die Ausbreitung, und schied<br />

zwischen den Wassern, die unter der Ausbreitung, und zwischen den Wassern, die über der<br />

6 1,1: Sowohl in AC(au) als auch in AC(e1) finden wir »Jehovah« und »Deus« in den vollständigen Kapiteln aus<br />

dem Wort in Großbuchstaben, aber in den folgenden, erklärenden Teilen des Werkes in gewöhnlichen<br />

Buchstaben.<br />

7 1,1: Elohim (’älohim) ist in Genesis 1 die Bezeichnung für »Gott«.<br />

8 1,1: Im Hebr. gibt es das Wort für »Himmel« nur in der Mehrzahl. »Die anscheinende Dualform [schamajim] im<br />

Hebr. ist in Wirklichkeit eine ungewöhnliche Pluralform« (THAT II,966). »Die Ableitung von gleich<br />

auslautendem majim ›Wasser‹ wird von BL 621 ernsthaft in Betracht gezogen … und von KBL 986b erwogen; es<br />

dürfte sich aber wohl höchstens um eine unter Ausnützung der Assonanz gebildete Volksetymologie handeln …,<br />

bei der der ›Himmel‹ mit der die kosmischen Wasser zurückhaltenden ›Feste‹ (raqia‘) gleichgesetzt wird.«<br />

(THAT II,966).<br />

9 1,2: Hebr. »tohuwabohu«. Swe hört aus beiden hebr. Wörtern (tohu und bohu) die Grundbedeutung des Leeren<br />

heraus, denn sowohl »vacuitas« als auch »inanitas« bedeuten Leere.<br />

10 1,2: SSchm und Swe übs. hebr. »tehom« mit abyssus (Abgrund). Auch die LXX übs. fast regelmäßig mit abyssos<br />

(THAT II,1031). Hervorgehoben wird auf diese Weise der Aspekt der (bodenlosen) Tiefe. Vgl. profunditas maris<br />

(Tiefe des Meeres) neben abyssus in AC 18.<br />

11 1,2: Nach See I,60f. muss Hauch die Hauptbedeutung sein, u.a. weil »ein Übergang zum Sprechen Gottes<br />

beabsichtigt ist«.<br />

12 1,2: Im Hebr. gibt es das Wort für »Wasser« (majim) nur in der Mehrzahl.<br />

13 1,6: SSchm und Swe haben »expansum (Ausbreitung). Sonst ist üblich: »Wölbung« (ELB), »Gewölbe« (EIN),<br />

»festes Gewölbe« (MEN), »Feste« (ZUR, LUT). Auffallend ist »Atmosphäre« in KAT.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!