Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
162 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />
30 LUD . Der Mann, der Herr des Landes, redete uns hart an und gab uns für Kundschafter des<br />
Landes aus.<br />
31 ESL . Et diximus ad eum, Recti nos, non sumus exploratores. 31 ESD . Da sagten wir zu ihm: Wir<br />
sind redliche Leute, wir sind keine Kundschafter. 31 LUD . Wir aber sagten zu ihm: Wir sind<br />
redlich, wir sind keine Kundschafter.<br />
32 ESL . Duodecim nos fratres filii patris nostri, unus non est, et minimus hodie cum patre nostro<br />
in terra Canaan. 32 ESD . Zwölf Brüder sind wir, Söhne unseres Vaters, einer ist nicht mehr, und<br />
der jüngste ist heute (noch) bei unserem Vater im Lande Kanaan. 32 LUD . Zwölf Brüder sind wir,<br />
Söhne unseres Vaters, einer ist nicht mehr und der Kleine ist heute bei unserem Vater im<br />
Lande Kanaan.<br />
33 ESL . Et dixit ad nos vir dominus terrae, In hoc sciam quod recti vos, fratrem vestrum unum<br />
manere facite mecum, et famem domorum vestrarum accipite, et ite. 33 ESD . Aber der Mann, der<br />
Herr des Landes, sprach zu uns: Daran werde ich erkennen, daß ihr redlich seid, euern einen<br />
Bruder lasset bei mir, aber (den Bedarf) für den Hunger eurer Häuser nehmet, und zieht hin.<br />
33 LUD . Und der Mann, der Herr des Landes, sprach zu uns: Daran will ich wissen, daß ihr redlich<br />
seid: Lasset einen von euch Brüdern bei mir bleiben; und nehmet für den Hunger eurer Häuser<br />
und gehet.<br />
34 ESL . Et adducite fratrem vestrum minimum ad me, et sciam quod non exploratores vos, quod<br />
recti vos; fratrem vestrum dabo vobis, et terram negotiando pervagabimini. 34 ESD . Und bringet<br />
euren jüngsten Bruder zu mir, so werde ich erkennen, daß ihr keine Kundschafter, (sondern)<br />
daß ihr redlich seid; euren Bruder werde ich euch (dann) geben, und im Lande möget ihr<br />
handeln und wandeln. 34 LUD . Und bringet euren kleinen Bruder zu mir, auf daß ich wisse, daß<br />
ihr keine Kundschafter seid, daß ihr redlich seid. Euren Bruder gebe ich euch, und ihr dürft im<br />
Lande handeln.<br />
35 ESL . Et fuit, illi evacuantes saccos suos, et ecce cuivis colligatio argenti sui in sacco suo, et<br />
videbant colligationes argenti illorum, illi et pater illorum, et timuerunt. 35 ESD . Und es geschah,<br />
da sie ausleerten ihre Säcke, siehe, da hatte ein jeder das Bündlein seines Silbers (oder Geldes)<br />
in seinem Sack, und sie sahen die Bündlein ihres Silbers, sie und ihr Vater, und fürchteten sich.<br />
35 LUD . Und es geschah, da sie ihre Säcke leerten und siehe, das Bündelchen mit eines jeden<br />
Mannes Silber war in seinem Sacke; und sie sahen die Bündelchen ihres Silbers, sie und ihr<br />
Vater und sie fürchteten sich.<br />
36 ESL . Et dixit ad illos Jacob pater illorum, Me orbavistis, Joseph non est; et Shimeon non est, et<br />
Benjaminem sumitis; super me erunt omnia haec. 36 ESD . Da sprach Jakob, ihr Vater, zu ihnen:<br />
Ihr machet mich kinderlos; Joseph ist nicht mehr, und Schimeon ist nicht, und den Benjamin<br />
wollet ihr (mir auch) nehmen; dieses alles kommt über mich. 36 LUD . Und Jakob, ihr Vater, sprach<br />
zu ihnen: Ihr machet mich kinderlos. Joseph ist nicht da und Simeon ist nicht da und Benjamin<br />
wollet ihr nehmen. Dies alles kommt über mich.<br />
37 ESL . Et dixit Reuben ad patrem suum, dicendo, Duos filios meos mori facias, nisi adduxero<br />
illum ad te, da illum super manum meam, et ego reducam illum ad te. 37 ESD . Und Ruben redete<br />
zu seinem Vater und sprach: Meine zwei Söhne sollst du töten, wenn ich ihn nicht wieder zu dir<br />
bringe; gib ihn in meine Hand, ich werde ihn wieder zu dir bringen. 37 LUD . Und Ruben sprach zu<br />
seinem Vater und sagte: Meine zwei Söhne sollst du töten, wenn ich ihn nicht zu dir herbringe;<br />
gib ihn auf meine Hand und ich bringe ihn dir zurück.<br />
38 ESL . Et dixit, Non descendet filius meus vobiscum, quia frater illius mortuus, et ille solus is<br />
relictus, et obveniat illi damnum in via qua ibitis in illa, et descendere facietis canitiem meam in<br />
maerore sepulcrum. 38 ESD . Er aber sprach: Mein Sohn soll nicht hinabgehen mit euch, denn sein