Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Genesis 79<br />
14 ESL . Et sit, puella, ad quam dico, Declina quaeso cadum tuum, et bibam, et dicat, Bibe, et etiam<br />
camelos tuos potabo, illam destinasti servo tuo Jischako; et in hoc cognoscam, quod fecisti<br />
misericordiam cum domino meo. 14 ESD . Und es sei das Mädchen, zu dem ich sage: neige doch<br />
deinen Krug, daß ich trinke, und sie sagt: trinke und auch deine Kamele will ich tränken,<br />
dieselbe hast du bestimmt deinem Knecht Jischak; und daran will ich erkennen, daß du<br />
Barmherzigkeit getan hast an meinem Herrn. 14 LUD . Lasse es geschehen, daß das Mädchen, zu<br />
der ich spreche: Neige doch deinen Krug, daß ich trinke, und die dann sagt: Trinke, und ich will<br />
auch deine Kamele tränken, die sei, die Du für deinen Knecht, für Isaak, bestimmt hast, und daß<br />
ich daran erkenne, daß Du mit meinem Herrn Barmherzigkeit tuest.<br />
15 ESL . Et fuit, ille vix absolvit loqui, e ecce Rebecca exit, quae nata Bethueli filio Milkae uxoris<br />
Nachoris fratris Abrahami, et cadus ejus super humero ejus. 15 ESD . Und es geschah, kaum hatte<br />
er ausgeredet, siehe, da kommt Rebecka heraus, die geboren war Bethuel, dem Sohne der<br />
Milkah, des Weibes Nachors, des Bruders Abrahams, und ihr Krug auf ihrer Schulter. 15 LUD .<br />
Und es geschah, ehe er die Rede vollendet hatte, siehe, da kam Rebekah heraus, die dem<br />
Bethuel geboren ward, dem Sohne Milkahs, des Weibes von Nachor, dem Bruder Abrahams, und<br />
ihr Krug war auf ihrer Schulter.<br />
16 ESL . Et puella bona aspectu valde, virgo, et vir non cognoverat illam et descendit ad fontem, et<br />
implevit cadum suum, et ascendit. 16 ESD . Und das Mädchen, von sehr gutem Ansehen, eine<br />
Jungfrau, und ein Mann hatte sie nicht erkannt, und sie stieg hinab zum Quell, und füllte ihren<br />
Krug und stieg herauf. 16 LUD . Und das Mädchen war sehr gut anzusehen, eine Jungfrau, und<br />
kein Mann hatte sie erkannt. Und sie ging zur Quelle hinab und füllte ihren Krug, und kam<br />
herauf.<br />
17 ESL . Et cucurrit servus obviam illi, et dixit, Sorbere fac me quaeso parum aquae e cado tuo.<br />
17 ESD . Da lief der Knecht ihr entgegen und sprach: Laß mich doch ein wenig Wasser schlürfen<br />
aus deinem Krug. 17 LUD . Und der Knecht lief ihr entgegen und sprach: Bitte, laß mich ein wenig<br />
Wasser aus deinem Kruge schlürfen.<br />
18 ESL . Et dixit, Bibe domine mi, et festinavit et demisit cadum suum super manum suam, et<br />
potare fecit illum. 18 ESD . Und sie sprach: Trinke, mein Herr; und sie eilte und ließ ihren Krug<br />
nieder auf ihre Hand, und ließ ihn austrinken. 18 LUD . Und sie sprach: Trinke, mein Herr, und sie<br />
eilte und ließ ihren Krug herab auf ihre Hand und tränkte ihn;<br />
19 ESL . Et absolvit potare facere illum, et dixit 203 , Etiam camelis tuis hauriam, usque dum<br />
absolverint bibere. 19 ESD . Und sie ließ ihn vollends austrinken und sagt: auch deinen Kamelen<br />
will ich schöpfen, bis sie vollends getrunken haben. 19 LUD . Und als sie ihn zu tränken vollendet,<br />
sprach sie: Auch deinen Kamelen will ich schöpfen, bis daß sie vollends getrunken haben.<br />
20 ESL . Et festinabat et evacuabat cadum suum ad canalem, et currebat adhuc ad puteum ad<br />
hauriendum, et hauriebat omnibus camelis illius. 20 ESD . Und sie eilte und leerte ihren Krug in<br />
die Trinkrinne und lief abermals zum Brunnen um zu schöpfen, und schöpfte allen seinen<br />
Kamelen. 20 LUD . Und sie eilte und ergoß ihren Krug in die Tränke, und lief wieder zum Brunnen,<br />
zu schöpfen, und schöpfte für alle seine Kamele.<br />
21 ESL . Et vir obstupescens illi continens se, ad sciendum an prosperavisset JEHOVAH viam<br />
suam, vel non. 21 ESD . Und der Mann sich ihrer verwundernd, sich enthaltend, zu wissen, ob<br />
203 24,19: AC(au) und AC(e1) haben »dicit«.