27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Genesis 125<br />

3 ESL . Et adhaerebat anima illius in Dinam, filiam Jacobi, et amavit puellam, et locutus super cor<br />

puellae. 3 ESD . Und seine Seele hing an Dinah, der Tochter Jakobs, und er liebte das Mädchen,<br />

und redete zu dem Herzen des Mädchens. 3 LUD . Und seine Seele hing an Dinah, der Tochter<br />

Jakobs, und er liebte das Mädchen und redete zu dem Herzen des Mädchens.<br />

4 ESL . Et dixit Shechem ad Chamor patrem suum, dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem.<br />

4 ESD . Und Schechem sprach zu Chamor, seinem Vater, und sagte: Nimm mir diese Tochter zum<br />

Weibe. 4 LUD . Und Schechem sprach zu Chamor, seinem Vater, und sagte: Nimm mir dieses<br />

Mädchen (hebr. Kind) zum Weibe.<br />

5 ESL . Et Jacob audivit, quod polluerit Dinam, filiam suam; et filii ejus erant cum acquisitione 286<br />

ejus in agro; et tacuit Jacob usque ad venire illos. 5 ESD . Und Jakob hörte, daß er Dinah, seine<br />

Tochter, geschändet habe; und seine Söhne waren bei seiner Herde (aegnisitione) auf dem<br />

Felde; und Jakob schwieg, bis sie kamen. 5 LUD . Und Jakob hörte, daß er Dinah, seine Tochter,<br />

geschändet (hebr. verunreinigt) hatte; seine Söhne aber waren bei seiner Viehherde auf dem<br />

Felde, und Jakob schwieg stille, bis sie kamen.<br />

6 ESL . Et exivit Chamor pater Shechemi ad Jacobum, ad loquendum cum eo. 6 ESD . Und es ging aus<br />

Chamor, der Vater Schechems, zu Jakob, um mit ihm zu reden. 6 LUD . Chamor aber, Schechems<br />

Vater, ging heraus zu Jakob, um mit ihm zu reden.<br />

7 ESL . Et filii Jacobi venerunt ab agro, ut audire illos; et doluerunt viri, et exarsit illis valde, quia<br />

stultitiam fecit in Israele, ad cubandum cum filia Jacobi, et ita non fiet. 7 ESD . Und die Söhne<br />

Jakobs kamen vom Felde, als sie das hörten; und es verdroß die Männer, und sie wurden sehr<br />

zornig, weil er eine Freveltat begangen an Israel, zu liegen bei der Tochter Jakobs, und also<br />

sollte es nicht geschehen. 7 LUD . Und die Söhne Jakobs kamen vom Felde, als sie es hörten, und<br />

es schmerzte die Männer und sie entbrannten sehr, daß er eine Torheit in Israel getan und bei<br />

der Tochter Jakobs gelegen hatte, und solches sollte nicht getan werden.<br />

8 ESL . Et locutus Chamor cum illis dicendo, Shechem filius meus desiderat anima illius in filiam<br />

vestram, detis quaeso eam illi ad mulierem. 8 ESD . Und Chamor redete mit ihnen, und sprach:<br />

Schechem, mein Sohn, es sehnt sich seine Seele nach eurer Tochter, gebet sie ihm doch zum<br />

Weibe. 8 LUD . Und Chamor redete mit ihnen und sprach: Die Seele meines Sohnes Schechem hat<br />

Gefallen an eurer Tochter, gebet sie ihm doch zum Weibe.<br />

9 ESL . Et affinitates societis cum nobis, filias vestras detis nobis, et filias nostras accipiatis vobis.<br />

9 ESD . Und verschwägert euch mit uns, eure Töchter gebet uns, und unsere Töchter nehmet für<br />

euch. 9 LUD . Und verschwägert euch mit uns, gebt uns eure Töchter und nehmet euch unsre<br />

Töchter.<br />

10 ESL . Et cum nobis habitetis, et terra erit coram vobis, habitate, negotiando pervagamini eam, et<br />

possidete in ea. 10 ESD . Und wohnet bei uns, und das Land soll (offen) vor euch sein, wohnet<br />

daselbst; Geschäfte treibend durchziehet es, und erwerbet euch Besitz in demselben. 10 LUD . Und<br />

wohnet (hebr. sitzet) bei uns; und das Land soll vor eurem Angesichte sein, wohnet (hebr.<br />

sitzet) und handelt darin und habet Eigentum in demselben.<br />

11 ESL . Et dixit Shechem ad patrem ejus, et ad fratres ejus, Inveniam gratiam in oculis vestris, et<br />

quod dicitis ad me, dabo. 11 ESD . Und Schechem sprach zu ihrem Vater und zu ihren Brüdern:<br />

Lasset mich Gnade finden in euren Augen, und was ihr zu mir saget, das will ich geben. 11 LUD .<br />

Und Schechem sprach zu ihrem Vater und zu ihren Brüdern: Möchte ich Gnade finden in euren<br />

Augen und was ihr zu mir saget, will ich geben.<br />

286 34,5: »pecore« SSchm

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!