Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Genesis 99<br />
Bethuels, des Vaters deiner Mutter, und hole dir von dort ein Weib von den Töchtern Labans,<br />
des Bruders deiner Mutter. 2 LUD . Mache dich auf, geh nach 'Padan Aram 223 zu dem Hause<br />
Bethuels, des Vaters deiner Mutter, und nimm dir von da ein Weib von den Töchtern Labans,<br />
des Bruders deiner Mutter.<br />
3 ESL . Et DEUS Shaddai benedicet tibi, et faciet fructificari te, et multiplicari te; et eris in coetum<br />
populorum. 3 ESD . Und der Gott Schaddai wird dich segnen, und dich fruchtbar werden und dich<br />
viel werden lassen, und du wirst werden zu einer Sammlung von Völkern. 3 LUD . Und Gott<br />
Schaddai wird dich segnen und dich fruchtbar machen und dich mehren, daß du zu einer<br />
Versammlung von Völkern werdest.<br />
4 ESL . Et dabit tibi benedictionem Abrahami, tibi et semini tuo cum te, ad hereditandum te terram<br />
peregrinationum tuarum, quam dedit DEUS Abrahamo. 4 ESD . Und Er wird dir geben den Segen<br />
Abrahams, dir und deinem Samen mit dir, daß du erbest das Land deiner Pilgerfahrten, das<br />
gegeben hat Gott dem Abraham. 4 LUD . Und wird dir geben den Segen Abrahams, dir und deinem<br />
Samen mit dir, auf daß du das Land deiner Wanderungen erblich besitzest, das Gott dem<br />
Abraham gegeben hat.<br />
5 ESL . Et misit Jischak Jacobum, et ivit Paddanem Aram, ad Labanem filium Bethuelis Aramaei,<br />
fratrem Rebeccae matris Jacobi et Esavi. 5 ESD . Und Jischak schickte Jakob fort, und er ging gen<br />
Paddan Aram, zu Laban, dem Sohne Bethuels, des Aramäers, dem Bruder der Rebecka, der<br />
Mutter Jakobs und Esaus. 5 LUD . Und Isaak entsandte den Jakob, und er ging nach Padan Aram zu<br />
Laban, dem Sohne Bethuels, des Aramiters, dem Bruder der Rebekah, der Mutter Jakobs und<br />
Esaus.<br />
6 ESL . Et vidit Esau, quod benedixerit Jischak Jacobo, et miserit illum Paddanem Aram, ad<br />
accipiendum sibi exinde mulierem, in benedicendo eum illi, et praeceperit super illum, dicendo,<br />
Non accipies mulierem e filiabus Canaan. 6 ESD . Da sah Esau, daß Jischak den Jakob segnete, und<br />
ihn gen Paddan Aram schickte, sich von dort ein Weib zu holen, indem er ihn segnete, und<br />
gebot über ihm, sprechend: du sollst nicht nehmen ein Weib von den Töchtern Kanaan. 6 LUD .<br />
Und Esau sah, daß Isaak den Jakob segnete und nach Padan Aram sandte, um sich von dort ein<br />
Weib zu holen, und ihm mit seinem Segen gebot und sprach: Du sollst dir kein Weib von den<br />
Töchtern Kanaans nehmen;<br />
7 ESL . Et audiverit Jacob ad patrem suum, et ad matrem suam, et iverit Paddanem Aram. 7 ESD . Und<br />
daß Jakob gehorchte seinem Vater und seiner Mutter, und gen Paddan Aram ging. 7 LUD . Und daß<br />
Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Padan Aram ging;<br />
8 ESL . Et vidit Esau, quod malae filiae Canaan in oculis Jischaki patris sui. 8 ESD . Und Esau sah, daß<br />
böse (waren) die Töchter Kanaan in den Augen Jischaks, seines Vaters. 8 LUD . Und Esau sah, daß<br />
die Töchter Kanaans böse waren in den Augen seines Vaters Isaak;<br />
9 ESL . Et ivit Esau ad Jishmael, et accepit Mahalath filiam Jishmaelis filii Abrahami, sororem<br />
Nebaioth, super feminas suas sibi ad mulierem 224 . 9 ESD . Da ging Esau zu Jischmael, und nahm<br />
Machalath, die Tochter Jischmaels, des Sohnes Abrahams, die Schwester Nebajoths, über seine<br />
Frauen sich zum Weibe. 9 LUD . Und Esau ging zu Ismael, und nahm über seine Weiber<br />
Machalath, die Tochter Ismaels, des Sohns von Abraham, eine Schwester des Nebajoth zum<br />
Weibe. •<br />
223 28,2: Paddan Aram »war im Syrien der Flüsse (Syria fluviorum)« (HG 3664). Laut RecBL »identisch mit Aram-<br />
Naharajim [Aram der zwei Flüsse = Mesopotamien]« (379). Zu Aram Naharajim siehe HG 3051.<br />
224 28,9: So AC(au), aber es tilgt »uxorem«