27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Genesis 151<br />

23 ESL . Et non recordatus princeps pincernarum Josephi, et oblitus ejus. 23 ESD . Aber der Oberste<br />

der Mundschenken gedachte nicht an Joseph, und vergaß sein. 23 LUD . Aber der Oberste der<br />

Mundschenken gedachte nicht an Joseph, und vergaß sein.<br />

GENESIS 41<br />

1 ESL . Et factum a fine biennii dierum, et Pharaoh somnians, et ecce stans juxta fluvium. 1 ESD . Und<br />

es geschah am Ende von zwei Jahren der Tage (nach Verlauf einer Zeit von zwei Jahren), da<br />

hatte Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Fluß. 1 LUD . Und es geschah am Ende zweier<br />

Jahre von Tagen, daß Pharao träumte, und siehe, er stand am Strome.<br />

2 ESL . Et ecce e fluvio ascendentes septem vaccae, pulchrae aspectu et pingues carne, et<br />

pascebant in ulva. 2 ESD . Und siehe, aus dem Fluß stiegen sieben Kühe, schön von Ansehen und<br />

fett von Fleisch, und weideten im Schilfgras. 2 LUD . Und siehe, aus dem Strome stiegen auf sieben<br />

Kühe, schön anzusehen und feist an Fleisch, und weideten im Riedgras.<br />

3 ESL . Et ecce septem vaccae aliae, ascendentes post eas e fluvio, malae aspectu et graciles carne,<br />

et steterunt juxta vaccas super ripa fluvii. 3 ESD . Und siehe, sieben andere Kühe stiegen nach<br />

ihnen aus dem Fluß, übel von Ansehen und mager von Fleisch, und standen neben den Kühen<br />

am Ufer des Flusses. 3 LUD . Und siehe, sieben andere Kühe stiegen nach ihnen auf aus dem<br />

Strome, übel anzusehen und mager an Fleisch, und sie standen neben den Kühen am Ufer<br />

(hebr. an der Lippe) des Stromes.<br />

4 ESL . Et comederunt vaccae malae aspectu, et graciles carne, septem vaccas pulchras aspectu et<br />

pingues; et expergefactus Pharaoh. 4 ESD . Und es fraßen die Kühe, (die) übel von Ansehen und<br />

mager von Fleisch, die sieben Kühe, (die) schön von Ansehen und fett waren; da erwachte<br />

Pharao. 4 LUD . Und die Kühe, übel anzusehen und mager an Fleisch, fraßen die sieben Kühe, die<br />

schön anzusehen und feist waren; und Pharao erwachte.<br />

5 ESL . Et obdormivit et somniavit secundo, et ecce septem aristae ascendentes in calamo uno,<br />

pingues et bonae. 5 ESD . Und er schlief ein und träumte zum zweiten Mal. Und siehe, sieben<br />

Ähren stiegen auf an einem Halm, fett und gut. 5 LUD . Und er schlief ein und träumte zum<br />

zweiten Mal; und siehe, sieben Ähren kamen herauf an einem Halm, feist und gut.<br />

6 ESL . Et ecce septem aristae graciles et exustae euro, germinantes post illas. 6 ESD . Und siehe,<br />

sieben Ähren, mager und verbrannt vom Ostwind, wuchsen hervor nach jenen. 6 LUD . Und siehe,<br />

sieben Ähren, mager und vom Ostwind versengt, sproßten nach ihnen auf.<br />

7 ESL . Et absorbebant aristae graciles septem aristas pingues et plenas; et expergefactus Pharaoh,<br />

et ecce somnium. 7 ESD . Und es verschlangen die mageren Ähren die sieben fetten und vollen<br />

Ähren, da erwachte Pharao, und siehe, (es war) ein Traum. 7 LUD . Und die mageren Ähren<br />

verschlangen die sieben feisten und vollen Ähren, und Pharao erwachte, und siehe, es war ein<br />

Traum.<br />

8 ESL . Et factum in matutino agitatus spiritus illius, et misit et vocavit omnes magos Aegypti, et<br />

omnes sapientes illius, et narrabat 325 Pharaoh illis somnium suum, et nemo interpretans illa<br />

Pharaoni. 8 ESD . Und es geschah am Morgen, da war beunruhigt sein Geist, und er sandte hin und<br />

berief alle Zauberer (magos) Ägyptens und alle seine Weisen, und es erzählte Pharao ihnen<br />

seinen Traum, und niemand konnte sie dem Pharao auslegen. 8 LUD . Und es geschah am Morgen,<br />

daß sein Geist beunruhigt war, und er sandte aus und rief all die Wahrsager 326 Ägyptens und<br />

325 41,8: »narravit« AC(e1), nur hier.<br />

326 41,8: Hebr. »chart'om« (Swe: magus). »Die Magier jener Zeit hatten Kenntnisse von der geistigen Welt. Sie<br />

hatten sich diese aus den Entsprechungen und Vorbildungen der Kultgemeinde angeeignet. Deswegen hatten

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!