27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

160 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />

sind zwölf Brüder, Söhne eines Mannes, im Lande Kanaan, und siehe, der jüngste ist heute<br />

(noch) bei unserem Vater, aber einer ist nicht mehr. 13 LUD . Sie aber sprachen: Wir, deine<br />

Knechte, sind zwölf Brüder, Söhne eines Mannes im Lande Kanaan, und siehe, der kleine ist<br />

diesen Tag mit unserm Vater, und einer ist nicht mehr.<br />

14 ESL . Et dixit ad illos Joseph, Hoc quod locutus ad vos, dicendo, exploratores vos. 14 ESD . Und<br />

Joseph sprach zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch geredet habe, da ich sprach: Kundschafter<br />

seid ihr. 14 LUD . Und Joseph sprach zu ihnen: Es ist, wie ich zu euch geredet und gesagt: Ihr seid<br />

Kundschafter.<br />

15 ESL .In hoc probabimini, vivat Pharaoh, si exibitis exhinc nisi in venire frater vester minimus<br />

huc. 15 ESD . Daran sollt ihr geprüft werden, beim Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen<br />

kommen, wenn nicht euer jüngster Bruder hierher kommt. 15 LUD . Daran sollt ihr geprüft<br />

werden; beim Leben Pharaos, ihr sollt nicht von dannen ausgehen, es komme denn euer kleiner<br />

Bruder hierher.<br />

16 ESL . Mittite e vobis unum, et accipiat fratrem vestrum, et vos vinciemini, et probabuntur verba<br />

vestra, an veritas cum vobis, et si non, vivat Pharaoh, quod exploratores vos. 16 ESD . Sendet einen<br />

von euch, daß er hole euren Bruder, aber ihr sollt gefangen sein, und es sollen geprüft werden<br />

eure Worte, ob Wahrheit bei euch ist, wenn nicht, beim Leben Pharaos! so seid ihr<br />

Kundschafter. 16 LUD . Sendet einen von euch, daß er euern Bruder hole; ihr aber seid gebunden,<br />

daß eure Worte geprüft werden, ob Wahrheit bei euch ist; und wo nicht, so seid ihr beim Leben<br />

Pharaos Kundschafter.<br />

17 ESL . Et conclusit illos ad custodiam tribus diebus. 17 ESD . Und er tat sie zusammen ins<br />

Gefängnis drei Tage. 17 LUD . Und er tat sie beisammen im Gewahrsam drei Tage.<br />

18 ESL . Et dixit ad illos Joseph in die tertio, Hoc facite, et vivetis, DEUM ego timeo. 18 ESD . Und<br />

Joseph sprach zu ihnen am dritten Tage: das tut, und ihr werdet leben; (auch) ich fürchte Gott.<br />

18 LUD . Und am dritten Tage sprach Joseph zu ihnen: So tut, auf daß ihr lebet. Ich fürchte Gott.<br />

19 ESL . Si recti vos, frater vester unus vinciatur in domo custodiae vestrae, et vos ite, adducite<br />

annonam famis domorum vestrarum. 19 ESD . Seid ihr redlich, so möge eurer Brüder einer<br />

gebunden bleiben im Hause eures Gewahrsams, ihr aber gehet hin und bringet Getreide für den<br />

Hunger eurer Häuser. 19 LUD . Wenn ihr redlich seid, so werde ein Bruder von euch gebunden im<br />

Hause eures Gewahrsams, ihr aber gehet und bringt Getreide für den Hunger eurer Häuser.<br />

20 ESL . Et fratrem vestrum minimum adducatis ad me, et verificabuntur verba vestra, et non<br />

moriamini; et fecerunt ita. 20 ESD . Und euren jüngsten Bruder bringet zu mir, dann werden eure<br />

Worte sich als wahr erweisen, und ihr sollt nicht sterben; und sie taten also. 20 LUD . Euren<br />

jüngsten Bruder aber bringt ihr zu mir, auf daß euren Worten geglaubt werde, und ihr nicht<br />

sterbet. Und sie taten so.<br />

21 ESL . Et dixerunt vir ad fratrem suum, Profecto, rei sumus nos super fratrem nostrum, cujus<br />

vidimus angustiam animae in deprecando illo ad nos, et non audivimus, propterea venit ad nos<br />

angustia haec. 21 ESD . Und sie sprachen untereinander ein Mann zu seinem Bruder: fürwahr, das<br />

haben wir an unserem Bruder verschuldet, da wir sahen die Angst seiner Seele, als er uns<br />

anflehte und wir nicht hörten; darum ist diese Not über uns gekommen. 21 LUD . Und sie sprachen<br />

einer zum anderen (hebr. der Mann zu seinem Bruder): Fürwahr, das haben wir an unsrem<br />

Bruder verschuldet; wir sahen ihn in der Bedrängnis seiner Seele, wie er zu uns flehte, und wir<br />

hörten nicht. Deshalb kommt diese Bedrängnis über uns.<br />

22 ESL . Et respondit Reuben illis, dicendo, Nonne dixi ad vos dicendo, ne peccetis in natum? et<br />

non auscultavistis; et etiam sanguis ejus ecce inquiritur. 22 ESD . Und Ruben antwortete ihnen

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!