Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
160 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />
sind zwölf Brüder, Söhne eines Mannes, im Lande Kanaan, und siehe, der jüngste ist heute<br />
(noch) bei unserem Vater, aber einer ist nicht mehr. 13 LUD . Sie aber sprachen: Wir, deine<br />
Knechte, sind zwölf Brüder, Söhne eines Mannes im Lande Kanaan, und siehe, der kleine ist<br />
diesen Tag mit unserm Vater, und einer ist nicht mehr.<br />
14 ESL . Et dixit ad illos Joseph, Hoc quod locutus ad vos, dicendo, exploratores vos. 14 ESD . Und<br />
Joseph sprach zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch geredet habe, da ich sprach: Kundschafter<br />
seid ihr. 14 LUD . Und Joseph sprach zu ihnen: Es ist, wie ich zu euch geredet und gesagt: Ihr seid<br />
Kundschafter.<br />
15 ESL .In hoc probabimini, vivat Pharaoh, si exibitis exhinc nisi in venire frater vester minimus<br />
huc. 15 ESD . Daran sollt ihr geprüft werden, beim Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen<br />
kommen, wenn nicht euer jüngster Bruder hierher kommt. 15 LUD . Daran sollt ihr geprüft<br />
werden; beim Leben Pharaos, ihr sollt nicht von dannen ausgehen, es komme denn euer kleiner<br />
Bruder hierher.<br />
16 ESL . Mittite e vobis unum, et accipiat fratrem vestrum, et vos vinciemini, et probabuntur verba<br />
vestra, an veritas cum vobis, et si non, vivat Pharaoh, quod exploratores vos. 16 ESD . Sendet einen<br />
von euch, daß er hole euren Bruder, aber ihr sollt gefangen sein, und es sollen geprüft werden<br />
eure Worte, ob Wahrheit bei euch ist, wenn nicht, beim Leben Pharaos! so seid ihr<br />
Kundschafter. 16 LUD . Sendet einen von euch, daß er euern Bruder hole; ihr aber seid gebunden,<br />
daß eure Worte geprüft werden, ob Wahrheit bei euch ist; und wo nicht, so seid ihr beim Leben<br />
Pharaos Kundschafter.<br />
17 ESL . Et conclusit illos ad custodiam tribus diebus. 17 ESD . Und er tat sie zusammen ins<br />
Gefängnis drei Tage. 17 LUD . Und er tat sie beisammen im Gewahrsam drei Tage.<br />
18 ESL . Et dixit ad illos Joseph in die tertio, Hoc facite, et vivetis, DEUM ego timeo. 18 ESD . Und<br />
Joseph sprach zu ihnen am dritten Tage: das tut, und ihr werdet leben; (auch) ich fürchte Gott.<br />
18 LUD . Und am dritten Tage sprach Joseph zu ihnen: So tut, auf daß ihr lebet. Ich fürchte Gott.<br />
19 ESL . Si recti vos, frater vester unus vinciatur in domo custodiae vestrae, et vos ite, adducite<br />
annonam famis domorum vestrarum. 19 ESD . Seid ihr redlich, so möge eurer Brüder einer<br />
gebunden bleiben im Hause eures Gewahrsams, ihr aber gehet hin und bringet Getreide für den<br />
Hunger eurer Häuser. 19 LUD . Wenn ihr redlich seid, so werde ein Bruder von euch gebunden im<br />
Hause eures Gewahrsams, ihr aber gehet und bringt Getreide für den Hunger eurer Häuser.<br />
20 ESL . Et fratrem vestrum minimum adducatis ad me, et verificabuntur verba vestra, et non<br />
moriamini; et fecerunt ita. 20 ESD . Und euren jüngsten Bruder bringet zu mir, dann werden eure<br />
Worte sich als wahr erweisen, und ihr sollt nicht sterben; und sie taten also. 20 LUD . Euren<br />
jüngsten Bruder aber bringt ihr zu mir, auf daß euren Worten geglaubt werde, und ihr nicht<br />
sterbet. Und sie taten so.<br />
21 ESL . Et dixerunt vir ad fratrem suum, Profecto, rei sumus nos super fratrem nostrum, cujus<br />
vidimus angustiam animae in deprecando illo ad nos, et non audivimus, propterea venit ad nos<br />
angustia haec. 21 ESD . Und sie sprachen untereinander ein Mann zu seinem Bruder: fürwahr, das<br />
haben wir an unserem Bruder verschuldet, da wir sahen die Angst seiner Seele, als er uns<br />
anflehte und wir nicht hörten; darum ist diese Not über uns gekommen. 21 LUD . Und sie sprachen<br />
einer zum anderen (hebr. der Mann zu seinem Bruder): Fürwahr, das haben wir an unsrem<br />
Bruder verschuldet; wir sahen ihn in der Bedrängnis seiner Seele, wie er zu uns flehte, und wir<br />
hörten nicht. Deshalb kommt diese Bedrängnis über uns.<br />
22 ESL . Et respondit Reuben illis, dicendo, Nonne dixi ad vos dicendo, ne peccetis in natum? et<br />
non auscultavistis; et etiam sanguis ejus ecce inquiritur. 22 ESD . Und Ruben antwortete ihnen