27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Genesis 61<br />

unterwunden zu reden zu meinem Herrn: vielleicht werden zwanzig darin gefunden; und Er<br />

sprach: Ich werde nicht verderben um der zwanzig willen. 31 LUD . Und er sprach: Siehe doch, ich<br />

habe mich unterstanden (hebr. war willens), mit meinem Herrn zu reden. Vielleicht wird man<br />

dort zwanzig finden. Und Er sprach: Ich verderbe sie nicht um der zwanzig willen.<br />

32 ESL . Et dixit, Ne quaeso succenseatur Domino meo, et loquar tantum hac vice; forte inventi<br />

fuerint ibi decem; et dixit, Non perdam propter decem. 32 ESD . Und er sprach: Möchte doch mein<br />

Herr nicht zürnen, daß ich nur noch diesmal rede, vielleicht werden daselbst zehn gefunden<br />

werden. Und Er sprach: Ich werde nicht verderben um der zehn willen. 32 LUD . Und er sprach: Es<br />

entbrenne nicht mein Herr, daß ich nur noch diesmal rede. Vielleicht werden dort zehn<br />

gefunden. Und Er sprach: Um der zehn willen verderbe Ich sie nicht.<br />

33 ESL . Et ivit JEHOVAH, quando absolvit loqui ad Abrahamum; et Abraham reversus ad locum<br />

suum. 33 ESD . Und Jehovah ging hin, als Er vollendet hatte zu reden zu Abraham; und Abraham<br />

kehrte zurück an seinen Ort. 33 LUD . Und Jehovah ging hin, als Er mit Abraham vollendet zu<br />

reden; und Abraham kehrte zurück an seinen Ort.<br />

GENESIS 19<br />

1 ESL . ET venerunt duo angeli Sodomam in vespera, et Lot sedens in porta Sodomae, et vidit Lot,<br />

et surrexit obviam illis, et incurvavit se facies in terram. 1 ESD . Und es kamen die zwei Engel gen<br />

Sodom des Abends, und Lot saß im Tore von Sodom, und Lot sah (sie), und erhob sich ihnen<br />

entgegen, und bückte sich mit dem Angesicht zur Erde. 1 LUD . Und die zwei Engel kamen am<br />

Abend nach Sodom, und Lot saß im Tore Sodoms. Und Lot sah sie und er stand auf, ihnen<br />

entgegen, und verbeugte sich mit dem Antlitz zur Erde.<br />

2 ESL . Et dixit, Ecce quaeso Domini mei, declinate quaeso ad domum servi vestri, et pernoctate, et<br />

lavate pedes vestros, et mane surgatis, et eatis in viam vestram; et dixerunt, Non, quia in platea<br />

pernoctabimus. 2 ESD . Und er sprach: Siehe doch, meine Herren, kehret doch ein ins Haus eures<br />

Knechtes, und übernachtet, und waschet eure Füße; und des Morgens früh möget ihr aufstehen,<br />

und eures Weges gehen: und sie sprachen: Nein, denn auf der Gasse wollen wir übernachten.<br />

2 LUD . Und er sprach: Siehe doch, meine Herren, lenket doch in das Haus eures Knechtes ab und<br />

übernachtet und waschet eure Füße, und stehet früh auf und gehet eures Weges. Sie sagten<br />

aber: Nein, denn wir werden auf der Straße übernachten.<br />

3 ESL . Et urgebat eos valde, et declinaverunt ad eum, et venerunt ad domum ejus, et fecit eis<br />

convivium, et azyma coxit, et comederunt. 3 ESD . Und er drang sehr in sie, und sie kehrten bei<br />

ihm ein, und kamen in sein Haus, und er machte ihnen ein Mahl, und backte Ungesäuertes, und<br />

sie aßen. 3 LUD . Und er drang sehr in sie; und sie lenkten zu ihm ab und kamen in sein Haus.<br />

Und er machte ihnen ein Gastmahl und buk Ungesäuertes, und sie aßen.<br />

4 ESL . Vix adhuc cubuerunt, et viri urbis, viri Sodomae, circumdederunt domum, a puero et usque<br />

ad senem, omnis populus ab extremo. 4 ESD . Kaum noch hatten sie sich gelegt, da umringten die<br />

Männer der Stadt, die Männer Sodoms, das Haus, vom Knaben bis zum Greise, alles Volk von<br />

(allen) Enden. 4 LUD . Ehe sie sich legten, da umgaben die Männer der Stadt, die Männer von<br />

Sodom, das Haus, vom Jungen bis zum Alten, das ganze Volk vom Ende her.<br />

5 ESL . Et clamaverunt ad Lot, et dixerunt ei, Ubi viri qui venerunt ad te noctu? Educ eos ad nos, et<br />

cognoscamus eos. 5 ESD . Und sie schrien nach Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die<br />

zu dir gekommen sind diese Nacht? führe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen. 5 LUD . Und sie<br />

riefen Lot, und sagten zu ihm: Wo sind die Männer, die diese Nacht zu dir gekommen sind.<br />

Bringe sie zu uns heraus, daß wir sie erkennen.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!