27.12.2012 Aufrufe

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

Neukirchliche Studienausgabe - Swedenborg Zentrum Zürich

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

96 <strong>Neukirchliche</strong> <strong>Studienausgabe</strong><br />

27 ESL . Et accessit, et osculatus est illum, et odoratus est odorem vestium illius, et benedixit illi,<br />

et dixit, Vide, odor filii mei sicut odor agri, cui benedixit JEHOVAH. 27 ESD . Und er trat hinzu und<br />

küßte ihn; und er roch den Geruch seiner Kleider, und segnete ihn, und sprach: Siehe, der<br />

Geruch meines Sohnes ist wie der Geruch des Feldes, das gesegnet hat Jehovah. 27 LUD . Und er<br />

trat hinzu und küßte ihn. Und er roch den Geruch seiner Kleider, und segnete ihn und sprach:<br />

Siehe, der Geruch meines Sohnes ist wie der Geruch des Feldes, das Jehovah gesegnet hat.<br />

28 ESL . Et dabit tibi DEUS de rore caeli, et de pinguedinibus terrae, et multitudinem frumenti et<br />

musti. 28 ESD . Und geben wird dir Gott vom Tau des Himmels, und von den Fettigkeiten der Erde,<br />

und eine Menge Getreide und Most. 28 LUD . Und Gott gebe dir von dem Tau des Himmels und<br />

von dem Fett der Erde und viel Korn und Most.<br />

29 ESL . Servient tibi populi, et incurvabunt se tibi populi, esto herus fratribus tuis, et incurvabunt<br />

se tibi filii matris tuae; maledicentes tibi maledictus, et benedicentes tibi benedictus. 29 ESD .<br />

Dienen werden dir Völker, und bücken werden sich vor dir Nationen; sei ein Herr über deine<br />

Brüder, und bücken werden sich vor dir die Söhne deiner Mutter; die dir fluchen, (seien)<br />

verflucht, und die dich segnen, seien gesegnet. 29 LUD . Völker sollen dir dienen und<br />

Volksstämme sich vor dir verbeugen. Sei ein Gebieter über deine Brüder, und deiner Mutter<br />

Söhne sollen sich vor dir verbeugen. Verflucht sei, wer dich verflucht! Und gesegnet sei, wer<br />

dich segnet!<br />

30 ESL . Et fuit, quemadmodum absolvit Jischak benedicere Jacobo, et fuit tantum exeundo exivit<br />

Jacob ex faciebus Jischaki patris sua, et Esau frater ejus venit e venatione sua. 30 ESD . Und es<br />

geschah, als Jischak geendet hatte, Jakob zu segnen, und als eben hinausging Jakob von dem<br />

Angesichte Jischaks, seines Vaters, kam Esau, sein Bruder, von seiner Jagd. 30 LUD . Und es<br />

geschah, als Isaak Jakobs Segen vollendet und Jakob kaum von dem Angesichte seines Vaters<br />

Isaak hinausgegangen (hebr. hinausgehend hinausgegangen) war, daß Esau, sein Bruder, kam<br />

von seiner Jagd.<br />

31 ESL . Et fecit etiam is cupedias, et adduxit patri suo, et dixit patri suo, Surgat pater meus, et<br />

edat e venatione filii sui, propterea ut benedicat mihi anima tua. 31 ESD . Und es machte auch er<br />

ein feines Essen, und brachte es seinem Vater, und sprach zu seinem Vater: Es stehe auf mein<br />

Vater, und esse von der Jagd seines Sohnes, auf daß mich segne deine Seele. 31 LUD . Und auch er<br />

machte ein schmackhaftes Gericht, und brachte es seinem Vater herein und sprach zu seinem<br />

Vater: Mein Vater mache sich auf und esse von dem Wildbret seines Sohnes, auf daß deine<br />

Seele mich segne.<br />

32 ESL . Et dixit ei Jischak pater ejus, Quis tu? et dixit, Ego filius tuus, primogenitus tuus Esau.<br />

32 ESD . Da sprach zu ihm Jischak, sein Vater: Wer bist du? Und er sprach: Ich bin dein Sohn, dein<br />

Erstgeborener, Esau. 32 LUD . Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Wer bist du? Und er sprach: Ich<br />

bin dein Sohn, dein Erstgeborener, Esau.<br />

33 ESL . Et horruit Jischak horrore magno usque valde, et dixit, Quis igitur ille qui venatus<br />

venationem, et adduxit mihi, et edi ab omni antequam venisti, et benedixi ei? etiam benedictus<br />

erit. 33 ESD . Und Jischak ward ergriffen von einem großen Schrecken und sprach: Wer nun ist<br />

jener, der gejagt hat eine Jagd, und mir gebracht, und ich aß von allem, ehe du gekommen bist,<br />

und ich habe ihn gesegnet? Er wird auch gesegnet sein. 33 LUD . Und Isaak zitterte mir sehr<br />

großem Zittern und sprach: Wer war dann der, so das Wildbret jagte und mir hereinbrachte?<br />

Und ich aß von allem ehe du kamst und segnete ihn. Gesegnet soll er auch sein.<br />

34 ESL . Ut audivit Esau verba patris sui, et exclamavit exclamatione magna et amara usque valde;<br />

et dixit patri suo, Benedic mihi etiam ego pater mi. 34 ESD . Und Esau hörte die Worte seines<br />

Vaters, und rief aus mit einem großen und gar sehr bitteren Ausruf, und sprach zu seinem

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!