27.10.2014 Views

Russel-Research-Method-in-Anthropology

Russel-Research-Method-in-Anthropology

Russel-Research-Method-in-Anthropology

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

472 Chapter 17<br />

identity as a Kiowa from his grandmother and from other elders with whom<br />

he consulted.<br />

Yet another genre of native ethnography comprises the ‘‘as told to’’ autobiographies.<br />

One famous example is Black Elk Speaks. John Neihardt, an epic<br />

poet from Nebraska, met Black Elk, an Oglala Sioux, <strong>in</strong> 1930. A year later,<br />

Neihardt and his daughters went to Black Elk’s home on the P<strong>in</strong>e Ridge Reservation.<br />

Black Elk spoke <strong>in</strong> Sioux and his words were translated by his son<br />

Ben, who had studied at Carlisle University.<br />

Neihardt says that it was his own function ‘‘to translate the old man’s story,<br />

not only <strong>in</strong> the factual sense—for it was not the facts that mattered most—but<br />

rather to recreate <strong>in</strong> English the mood and manner of the old man’s narrative’’<br />

(Neihardt 1972 [1932]:xii).<br />

Other examples of this genre for North American Indians <strong>in</strong>clude the astold-to<br />

autobiography of Don Talayesva, a Hopi (Simmons 1942); of John<br />

Lame Deer, a M<strong>in</strong>iconjou Sioux (Lame Deer and Erdoes 1972); of Two Legg<strong>in</strong>gs,<br />

a Crow (Nabokov 1967); and of Left Handed, a Navajo (Dyk 1938; Dyk<br />

and Dyk 1980). Here is Ruth Dyk, tell<strong>in</strong>g us how the story of Left Handed<br />

was actually recorded. ‘‘S<strong>in</strong>ce Left Handed did not know English he told his<br />

story <strong>in</strong> Navajo, and it was translated bit by bit by Philip Davis, a Navajo. Left<br />

Handed would speak a m<strong>in</strong>ute or two, Philip would translate, and my husband<br />

would write down the translation’’ (Dyk and Dyk 1980:xvii).<br />

Roger Kees<strong>in</strong>g recorded the life story of ’Elota, a Big Man of the Kwaio <strong>in</strong><br />

the Solomon Islands (Kees<strong>in</strong>g 1978). The 15 record<strong>in</strong>g sessions took place<br />

over a period of 4 months. Kees<strong>in</strong>g translated the tapes and provides a sketch<br />

of Kwaio culture and history. Andrew Strathern recorded and translated the<br />

life history of Ongka, a Big Man of the Kawelka <strong>in</strong> Papua New Gu<strong>in</strong>ea<br />

(Strathern 1979). At first, Strathern prompted Ongka, but he soon left the Big<br />

Man alone with the tape recorder. ‘‘I would return to the room from time to<br />

time to change the cassette over,’’ reports Strathern, ‘‘and would f<strong>in</strong>d him fully<br />

engrossed, gestur<strong>in</strong>g and smil<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to the microphone’’ (ibid.:x).<br />

Dur<strong>in</strong>g two field trips to Botswana <strong>in</strong> 1971 and 1975, Marjorie Shostak collected<br />

30 hours of taped <strong>in</strong>terviews with Nisa, a !Kung woman. Nisa was<br />

about 50 <strong>in</strong> 1971—an advanced age for a !Kung woman at that time. She<br />

spoke only <strong>in</strong> !Kung, and Shostak’s English translation ran to hundreds of<br />

typewritten pages (Shostak 1981:42–43). Shostak edited the tapes—<strong>in</strong> some<br />

cases br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g parts of stories together to create cont<strong>in</strong>uous chronological narrative—to<br />

produce Nisa’s mov<strong>in</strong>g autobiography.<br />

Mounta<strong>in</strong> Wolf Woman was the sister of Crash<strong>in</strong>g Thunder. Her autobiography<br />

was recorded <strong>in</strong> Ann Arbor, Michigan, <strong>in</strong> 1958, at the home of Nancy<br />

Lurie. Over a period of 5 weeks, dur<strong>in</strong>g which Mounta<strong>in</strong> Wolf Woman lived<br />

with the Luries, she told her story <strong>in</strong> W<strong>in</strong>nebago, and Lurie recorded it on

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!