10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Revisión</strong> <strong>asistida</strong> <strong>por</strong> <strong>or<strong>de</strong>nador</strong> <strong>de</strong> <strong>traducciones</strong><br />

oraciones. Los segmentos que aparecen en los ejemplos 39a y 39b<br />

ilustran esta restricción:<br />

O Query Design<br />

T Diseño <strong>de</strong> consulta<br />

Ejemplo 39a. Aparente incoherencia <strong>de</strong>bida<br />

a la intercalación <strong>de</strong> palabras.<br />

O Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query <strong>de</strong>sign.<br />

T Introducir las tablas \"Artículos\" y \"Proveedores\" en el diseño <strong>de</strong><br />

la consulta.<br />

Ejemplo 39b. Aparente incoherencia <strong>de</strong>bida<br />

a la intercalación <strong>de</strong> palabras.<br />

La traducción <strong>de</strong>l segmento <strong>de</strong>l ejemplo 39a es válida y coherente con<br />

la traducción <strong>de</strong>l segmento <strong>de</strong>l ejemplo 39b, a pesar <strong>de</strong> que Diseño <strong>de</strong><br />

consulta no aparezca carácter <strong>por</strong> carácter en dicha traducción. Con<br />

esta restricción, se cumple la condición <strong>de</strong> coherencia entre subsegmentos<br />

y PETRA REV no muestra ninguna advertencia. Para que esta<br />

relajación no silencie errores, conviene asegurarse <strong>de</strong> que la traducción<br />

<strong>de</strong>l subsegmento no se pue<strong>de</strong> dividir tantas veces como se <strong>de</strong>see,<br />

sino preferiblemente en una única vez. Por ejemplo, para la traducción<br />

sistema operativo Ubuntu se admitiría sistema operativo <strong>por</strong> una<br />

parte y Ubuntu <strong>por</strong> otra, o también sistema y operativo Ubuntu, pero<br />

no sistema, operativo y Ubuntu <strong>por</strong> separado.<br />

Efectuar el análisis <strong>de</strong> la coherencia únicamente en <strong>de</strong>terminados<br />

fragmentos <strong>de</strong>l original y <strong>de</strong> la traducción señalados<br />

<strong>por</strong> ciertas etiquetas. Esta restricción es especialmente<br />

útil cuando el texto original hace referencia a sí mismo en fragmentos<br />

marcados con claridad, lo cual <strong>de</strong>be reflejarse igualmente<br />

en la traducción, como ilustran los segmentos que se muestran en<br />

los ejemplos 40a y 40b:<br />

O Merging and Splitting Cells<br />

T Combinar y dividir celdas<br />

Ejemplo 40a. Incoherencia relacionada con texto<br />

comprendido entre etiquetas.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!