10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Revisión</strong> <strong>asistida</strong> <strong>por</strong> <strong>or<strong>de</strong>nador</strong> <strong>de</strong> <strong>traducciones</strong><br />

<strong>de</strong> los conceptos básicos, se ha optado <strong>por</strong> utilizar una versión básica pero<br />

completa que permite abordar los casos más habituales.<br />

4.1.2.9. Análisis automático <strong>de</strong> correcciones<br />

Tras realizar las comprobaciones con la herramienta <strong>de</strong> revisión <strong>asistida</strong>,<br />

se habrán realizado varias correcciones en la traducción que, normalmente,<br />

estarán mezcladas con las que el revisor haya consi<strong>de</strong>rado a<strong>de</strong>cuado<br />

realizar sin ayuda <strong>de</strong> la herramienta. Para cerrar el ciclo <strong>de</strong> revisión <strong>de</strong> una<br />

traducción, se ha incor<strong>por</strong>ado a PETRA REV una función que permite analizar<br />

automáticamente todas las correcciones. Esta función es novedosa.<br />

Habitualmente, cuando se lleva a cabo esta tarea, se recurre a las funciones<br />

<strong>de</strong> comparación textual que incluyen los procesadores <strong>de</strong> textos. Como<br />

los procesadores <strong>de</strong> textos no están específicamente preparados para trabajar<br />

con los textos bilingües que emplean las herramientas <strong>de</strong> traducción<br />

<strong>asistida</strong>, comparar textos así es incómodo y lento.<br />

Analizar las correcciones introducidas pue<strong>de</strong> resultar interesante <strong>por</strong> varios<br />

motivos. Varios investigadores han señalado la alarmante frecuencia<br />

con la que las correcciones introducidas <strong>por</strong> los revisores empeoran la traducción<br />

(cf. § 2.1.5). Incluso cuando el revisor aplica correcciones válidas,<br />

es frecuente que introduzca inadvertidamente nuevos errores. Por ejemplo,<br />

al cambiar la redacción <strong>de</strong> una frase para solventar un contrasentido,<br />

pue<strong>de</strong> cometer un error ortográfico. Al obtener rápidamente un resumen<br />

<strong>de</strong> las correcciones introducidas, se dispone <strong>de</strong> una o<strong>por</strong>tunidad adicional<br />

<strong>de</strong> sopesar si las correcciones están bien y si no se han creado nuevos problemas.<br />

Este análisis <strong>de</strong> las correcciones también resulta útil para obtener<br />

rápidamente una evaluación <strong>de</strong> la calidad y naturaleza <strong>de</strong> los cambios, ya<br />

que permite distinguir rápidamente los errores propiamente dichos <strong>de</strong> los<br />

cambios preferenciales. Este uso es particularmente interesante para los<br />

traductores que no reciben ningún tipo <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> su trabajo, a menos<br />

que surjan problemas graves <strong>de</strong> calidad. Así, los traductores pue<strong>de</strong>n<br />

comparar los archivos originales con los revisados. Para acelerar este proceso,<br />

el revisor pue<strong>de</strong> crear un informe resumido, centrado en los aspectos<br />

que quiera compartir con el traductor, como errores gramaticales, cambios<br />

terminológicos o ambos. Crear este informe resulta mucho más rápido<br />

gracias al análisis automático <strong>de</strong> correcciones, ya que se resaltan las<br />

diferencias entre el texto propuesto <strong>por</strong> el traductor y el corregido <strong>por</strong> el<br />

revisor, al mismo tiempo que pue<strong>de</strong> omitir las repeticiones <strong>de</strong> un error <strong>de</strong>l<br />

mismo tipo o clasificarlo según varios parámetros (tales como el número<br />

<strong>de</strong> palabras añadidas o eliminadas) para agilizar su lectura.<br />

109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!