10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Revisión</strong> <strong>asistida</strong> <strong>por</strong> <strong>or<strong>de</strong>nador</strong> <strong>de</strong> <strong>traducciones</strong><br />

obtenidos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n en gran medida <strong>de</strong> las características particulares <strong>de</strong><br />

cada texto. Para elegir un valor que ofreciese un número razonable <strong>de</strong><br />

advertencias en todos los proyectos, se escogió una longitud mínima <strong>de</strong> 32<br />

caracteres. Este valor se consi<strong>de</strong>ra óptimo para las características específicas<br />

<strong>de</strong> este estudio, pero los resultados no se pue<strong>de</strong>n extrapolar a otros<br />

casos. Por este motivo, aun cuando PETRA REV ofrece un valor pre<strong>de</strong>terminado,<br />

supuestamente aplicable en la mayoría <strong>de</strong> los casos, permite ajustar<br />

este parámetro a voluntad.<br />

Proyecto 0 8 16 32<br />

Mozilla 0,31 11,02 25,58 0,00<br />

Ubuntu 3,46 7,42 7,43 0,00<br />

Gnome 1,17 21,93 20,51 5,56<br />

OpenOffice 4,35 24,44 15,99 7,25<br />

KDE 3,33 18,69 33,75 9,09<br />

Otros 2,28 22,22 16,13 13,04<br />

Todos 2,57 20,82 17,29 6,71<br />

Tabla 33. Porcentaje <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> advertencias<br />

conseguida con la intercalación<br />

Respecto a la intercalación <strong>de</strong> palabras, la tabla 33 ilustra que, con longitu<strong>de</strong>s<br />

muy pequeñas o muy gran<strong>de</strong>s, al admitir la intercalación disminuye<br />

la reducción <strong>de</strong> advertencias conseguida. Es un resultado lógico, ya que los<br />

términos en los que resulta útil la intercalación tien<strong>de</strong>n a ser los <strong>de</strong><br />

longitu<strong>de</strong>s medias, términos con dos o tres palabras que pue<strong>de</strong>n aparecer<br />

en el interior <strong>de</strong> numerosos segmentos. Concretamente, la intercalación<br />

suele ser útil cuando se tienen en cuenta segmentos <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 8<br />

caracteres. Para el mínimo <strong>de</strong> longitud consi<strong>de</strong>rado óptimo, la<br />

intercalación no resulta muy útil, <strong>por</strong> lo que no se aplica esta opción.<br />

La utilidad <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar únicamente el texto entre etiquetas resulta aun<br />

más variable. Mientras los proyectos Gnome y OpenOffice generan bastantes<br />

advertencias, en los <strong>de</strong>más apenas se obtienen resultados, sin duda<br />

<strong>por</strong> las diferentes frecuencias <strong>de</strong> aparición <strong>de</strong> las etiquetas. Aun así, dada<br />

la fuerte restricción que supone consi<strong>de</strong>rar sólo estos segmentos, es<br />

posible disminuir bastante la longitud sin obtener una cantidad <strong>de</strong>sbordante<br />

<strong>de</strong> resultados. No obstante, a fin <strong>de</strong> conseguir la mayor homogeneidad<br />

posible entre los diferentes proyectos, en este caso no se aplica esta<br />

restricción. Los resultados <strong>de</strong> las advertencias generadas para una longi-<br />

203

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!