10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Revisión</strong> <strong>asistida</strong> <strong>por</strong> <strong>or<strong>de</strong>nador</strong> <strong>de</strong> <strong>traducciones</strong><br />

pre <strong>de</strong> la misma manera. Los segmentos <strong>de</strong> los ejemplos 50a y 50b<br />

ilustran un posible error <strong>de</strong> esta índole:<br />

O Insert Break dialog<br />

T Diálogo Insertar salto<br />

Ejemplo 50a. Traducción incoherente <strong>de</strong> un fragmento.<br />

O Insert Break dialog<br />

T Insertar interrupción <strong>de</strong> diálogo<br />

Ejemplo 50b. Traducción incoherente <strong>de</strong> un fragmento.<br />

En ambos segmentos aparece exactamente la misma etiqueta, esto es,<br />

, un hipervínculo que incluye un texto emergente que aparece al<br />

mantener el cursor durante unos segundos sobre el texto encerrado entre<br />

las dos etiquetas. Para <strong>de</strong>tectar los casos que pue<strong>de</strong>n correspon<strong>de</strong>r a errores,<br />

esta operación se <strong>de</strong>sarrolla en dos fases. Primero, se <strong>de</strong>tectan todos los<br />

fragmentos existentes en el texto original y sus correspondientes <strong>traducciones</strong>.<br />

A continuación, se comparan estos fragmentos entre sí y se muestran<br />

advertencias cuando el mismo fragmento se ha traducido <strong>de</strong> distintos<br />

modos. En inglés, este texto es Insert Break dialog y consta <strong>de</strong> modos<br />

distintos en cada segmento: mientras que en el primero se ha traducido<br />

correctamente como Diálogo Insertar salto, la traducción <strong>de</strong>l segundo<br />

segmento Insertar interrupción <strong>de</strong> diálogo probablemente es incorrecta.<br />

El análisis <strong>de</strong> etiquetas <strong>de</strong>tectaría este error, con el inconveniente <strong>de</strong> que<br />

el primer segmento también generaría una advertencia, ya que tampoco<br />

en este caso la etiqueta aparece tal cual en la traducción. Esta<br />

operación es muy versátil, ya que en cualquier traducción aparece un<br />

consi<strong>de</strong>rable número <strong>de</strong> fragmentos que siempre <strong>de</strong>be traducirse <strong>de</strong> la<br />

misma manera como, <strong>por</strong> ejemplo, el texto entre comillas, paréntesis y<br />

corchetes, pero a costa <strong>de</strong> que con frecuencia aparezca un número excesivo<br />

<strong>de</strong> falsos positivos, que reduce la utilidad <strong>de</strong> esta comprobación.<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!