10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Revisión</strong> <strong>asistida</strong> <strong>por</strong> <strong>or<strong>de</strong>nador</strong> <strong>de</strong> <strong>traducciones</strong><br />

FERNÁNDEZ GARCÍA, Juan Rafael. (2006a): O<strong>por</strong>tunidad <strong>de</strong> colaborar.<br />

Linux-Magazine, 19: 76-80. Málaga: Linux New Media Spain S.L.<br />

———. (2006b): Trabajo en equi/po. Linux-Magazine, 20: 79-83. Málaga:<br />

Linux New Media Spain S.L.<br />

———. (2006c): Memorias compartidas. Linux-Magazine, 21: 77-81.<br />

Málaga: Linux New Media Spain S.L.<br />

———. (2006d): Cambio <strong>de</strong> herramientas. Linux-Magazine, 22: 74-78.<br />

Málaga: Linux New Media Spain S.L.<br />

———. (2007): Cerrando el ciclo. Linux-Magazine, 23: 73-76. Málaga:<br />

Linux New Media Spain S.L.<br />

GARCÍA GONZÁLEZ, Marta. (2008): Free software for translators: Is the<br />

market ready for a change? Oscar Diaz Fouces y Marta García González,<br />

eds. Traducir (con) software libre. Granada: Comares, pp. 9-31.<br />

GARCÍA IZQUIERDO, Isabel. (2006): El español neutro y la traducción <strong>de</strong> los<br />

lenguajes <strong>de</strong> especialidad. Sen<strong>de</strong>bar. Boletín <strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong><br />

Traductores e Intérpretes <strong>de</strong> Granada, 17: 149-167. Granada: Facultad <strong>de</strong><br />

Traductores e Intérpretes <strong>de</strong> Granada.<br />

GARDNER, Howard. (1987): La nueva ciencia <strong>de</strong> la mente. Historia <strong>de</strong> la<br />

revolución cognitiva, traducción <strong>de</strong> Leandro Wolfson. Barcelona: Paidós<br />

[(1985): The Mind's New Science. A History of the Cognitive Revolution.<br />

New York: Basic Books, Inc., Publishers]<br />

GARSIDE, Roger, Geoffrey LEECH, and Geoffrey SAMPSON. (1987): The<br />

Computational Analysis of English. London and New York: Longman.<br />

GIL CASTIÑEIRA, Felipe. (2008): Interfaces web na tradución <strong>de</strong> proxectos<br />

comunitarios <strong>de</strong> software libre. Oscar Diaz Fouces y Marta García<br />

González, eds. Traducir (con) software libre. Granada: Comares, pp. 137-<br />

157.<br />

GÓMEZ FONT, Alberto. (2002): El «español internacional» y la prensa<br />

hispana en Estados Unidos:La posible y necesaria unidad <strong>de</strong>l español en<br />

los medios estadouni<strong>de</strong>nses. Centro Virtual Cervantes. Disponible en<br />

http://cvc.cervantes.es/obref/espanol_eeuu/comunicacion/agomez.htm.<br />

GOUADEC, Daniel. (1989): Comprendre, évaluer, prévenir : pratique,<br />

enseignement et recherche face à l’erreur et à la faute en traduction. TTR:<br />

traduction, terminologie, rédaction, 2, 2.<br />

HARRIS, Brian. (1988): Bi-text, a new concept in translation theory.<br />

Language Monthly, 54: 8-10.<br />

261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!