10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Ignacio Perea Sardón<br />

el pasado, una diferencia entre las empresas <strong>de</strong>dicadas exclusivamente a<br />

crear y distribuir sistemas <strong>de</strong> traducción –como era el caso <strong>de</strong> Trados antes<br />

<strong>de</strong> su absorción <strong>por</strong> SDL– y las empresas que incluyen el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><br />

sistemas <strong>de</strong> traducción en una oferta más amplia <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> traducción<br />

(como en el caso <strong>de</strong> STAR o Lionbridge). Con frecuencia, los traductores<br />

no utilizan <strong>de</strong> buen grado las herramientas <strong>de</strong> aseguramiento <strong>de</strong> la calidad,<br />

que suelen ser engorrosas y muestran un elevado <strong>por</strong>centaje <strong>de</strong> falsos<br />

positivos, es <strong>de</strong>cir, advertencias en las que se marca como error algo que no<br />

lo es, lo que ocasiona una pérdida <strong>de</strong> tiempo. Probablemente <strong>por</strong> este<br />

motivo, las primeras interesadas en <strong>de</strong>sarrollar estas herramientas han sido<br />

las empresas que también ofrecen servicios <strong>de</strong> traducción, que han visto en<br />

ellas un modo <strong>de</strong> mejorar la calidad <strong>de</strong> las <strong>traducciones</strong> que subcontratan<br />

y también <strong>de</strong> reducir el tiempo y el personal empleado en la revisión.<br />

2.3.1.2.1. Sistemas integrados<br />

Star Transit<br />

Probablemente, Star Transit fue el primer sistema <strong>de</strong> traducción <strong>asistida</strong><br />

que incor<strong>por</strong>ó funciones <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> calidad. En 1998, incluyó<br />

funciones <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong>l formato, la terminología y la ortografía.<br />

Estas funciones apenas se han mejorado en las versiones posteriores <strong>de</strong>l<br />

sistema, aunque han alcanzado una notable estabilidad.<br />

SDLX QA Check<br />

En 2004, se incluyó en la herramienta SDLX una función <strong>de</strong> comprobación<br />

<strong>de</strong> la terminología y que se amplió a otros aspectos <strong>de</strong>l texto en 2005.<br />

Aunque sus funciones siguen siendo bastante limitadas, el usuario pue<strong>de</strong><br />

ampliarlas utilizando expresiones regulares. 4 No obstante, la complejidad<br />

<strong>de</strong> crear estas expresiones <strong>de</strong>manda conocimientos técnicos avanzados.<br />

Trados QA Checker<br />

En 2006, tras la fusión <strong>de</strong> SDL y Trados, se incluyó en la herramienta<br />

Trados Workbench funciones <strong>de</strong> aseguramiento <strong>de</strong> la calidad. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

las comprobaciones pre<strong>de</strong>terminadas, el usuario también pue<strong>de</strong> crear<br />

expresiones regulares.<br />

4 Una expresión regular es ‘una secuencia <strong>de</strong> caracteres que, mediante una sintaxis <strong>de</strong>terminada,<br />

<strong>de</strong>scribe un conjunto <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas sin enumerar sus elementos’. Por ejemplo, muchos<br />

procesadores <strong>de</strong> texto permiten utilizar la interrogación (?) para indicar que dicha posición<br />

pue<strong>de</strong> ocuparla cualquier carácter. Al buscar la ca<strong>de</strong>na ?ata en un procesador <strong>de</strong> texto con<br />

dicha función obtendríamos mata, lata, gata, etc.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!