10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

José Ignacio Perea Sardón<br />

256<br />

rentes. Si se utiliza un conjunto <strong>de</strong> operaciones común, es inevitable<br />

que aumenten excesivamente los falsos positivos y los falsos negativos,<br />

lo que conlleva una merma en la eficacia <strong>de</strong> la herramienta. Ciertas<br />

operaciones, principalmente las ortográficas y gramaticales, son válidas<br />

para casi todos los textos, pero no siempre son las más productivas.<br />

Esta regla es aun más cierta en el caso <strong>de</strong> textos en diferentes idiomas,<br />

ya que algunas operaciones que pue<strong>de</strong>n ser muy productivas para una<br />

<strong>de</strong>terminada combinación lingüística son inservibles para otras.<br />

La función que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sempeñar las herramientas <strong>de</strong> revisión<br />

<strong>asistida</strong> en la mejora <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> revisión<br />

va más allá <strong>de</strong> la simple <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> errores. Actualmente, la<br />

mayoría <strong>de</strong> las herramientas <strong>de</strong> revisión <strong>asistida</strong> se ha centrado en la<br />

simple <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> errores, principalmente mediante la notificación<br />

<strong>de</strong> advertencias relativas a los fragmentos <strong>de</strong>l texto don<strong>de</strong> se consi<strong>de</strong>ra<br />

especialmente probable que existan errores. No obstante, esta estrategia<br />

no es la única posible. Para que la revisión <strong>asistida</strong> continúe progresando,<br />

probablemente sea necesario incor<strong>por</strong>ar otras funciones en dichas<br />

herramientas, como la corrección directa <strong>de</strong> los errores en la traducción<br />

o funciones que faciliten la redacción <strong>de</strong> evaluaciones. Otras<br />

estrategias más innovadoras, como la revisión semántica automática<br />

<strong>de</strong> segmentos simples, también pue<strong>de</strong>n llegar a ser <strong>de</strong> gran ayuda.<br />

Por el momento, no es posible automatizar operaciones <strong>de</strong><br />

revisión que mejoren directamente la legibilidad o facilidad<br />

<strong>de</strong> comprensión <strong>de</strong> un texto. La intervención <strong>de</strong>l usuario para<br />

evaluar los parámetros <strong>de</strong> un texto y mejorarlos en consecuencia<br />

todavía es absolutamente imprescindible. No obstante, se pue<strong>de</strong>n<br />

diseñar herramientas que garanticen que las mejoras estilísticas se<br />

aplican <strong>de</strong> manera uniforme.<br />

5.4.2. Vías <strong>de</strong> investigación<br />

La herramienta <strong>de</strong> revisión aquí <strong>de</strong>scrita ofrece varias vías <strong>de</strong><br />

investigación que permiten seguir profundizando en el estudio <strong>de</strong> la<br />

revisión, tanto en el plano teórico como en el práctico.<br />

Ampliación <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> revisión. Las funciones <strong>de</strong> revisión<br />

<strong>de</strong>scritas reflejan únicamente algunos <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> revisión<br />

susceptibles <strong>de</strong> automatización. A medida que aumenta la capacidad<br />

<strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> los <strong>or<strong>de</strong>nador</strong>es, será posible <strong>de</strong>finir nuevas<br />

funciones más sofisticadas que obtengan mejores resultados con<br />

menor esfuerzo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!