10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Ignacio Perea Sardón<br />

52<br />

O Whether to show logic buttons.<br />

T Mostrar los botones lógicos.<br />

Ejemplo 15. Falso positivo causado <strong>por</strong> un término<br />

incluido en otro <strong>de</strong> mayor longitud.<br />

Cuando es posible, una solución inmediata consiste en obligar a que el<br />

término aparezca como palabra completa (es <strong>de</strong>cir, que empiece y acabe<br />

con un espacio, un signo <strong>de</strong> puntuación o el principio o el final <strong>de</strong>l segmento).<br />

Aunque este método tiene la ventaja <strong>de</strong> reducir drásticamente el<br />

número <strong>de</strong> falsos positivos con un mínimo esfuerzo, tiene el inconveniente<br />

<strong>de</strong> que también aumenta el silencio ya que, <strong>por</strong> ejemplo, limita las apariciones<br />

buscadas a las <strong>de</strong>l término en singular. De aplicar esta norma al<br />

texto anterior y <strong>de</strong> encontrarse la palabra logs en otro lugar <strong>de</strong>l texto, el<br />

sistema no <strong>de</strong>tectaría si la traducción es correcta.<br />

2) A veces, los glosarios sólo incluyen una flexión para términos que<br />

pue<strong>de</strong>n adoptar múltiples formas, como en el ejemplo 16:<br />

O You have requested to <strong>de</strong>lete this certificate:<br />

T Ha pedido que se elimine este certificado:<br />

Ejemplo 16. Falso positivo causado <strong>por</strong> la forma<br />

flexionada <strong>de</strong> un término.<br />

El glosario <strong>de</strong> este proyecto, Mozilla, indica que <strong>de</strong>lete se traduzca como<br />

eliminar y, efectivamente, se ha traducido como elimine, una forma flexionada<br />

<strong>de</strong> este verbo. No obstante, al no coincidir la forma flexionada con el<br />

término señalado en el glosario, este segmento se marca como erróneo.<br />

3) Con frecuencia, el término en cuestión pue<strong>de</strong> traducirse utilizando un<br />

sinónimo, un hipónimo, un hiperónimo o un pronombre, especialmente si<br />

la traducción establecida en el glosario ya se ha utilizado en un segmento<br />

cercano y se <strong>de</strong>sea evitar la repetición. El ejemplo 17 muestra un caso en el<br />

que, pese a que el glosario pertinente indica que host <strong>de</strong>be traducirse<br />

como host, el traductor ha optado <strong>por</strong> usar el hiperónimo máquina.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!