10.05.2013 Views

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

Revisión asistida por ordenador de traducciones - OpenTranslation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Ignacio Perea Sardón<br />

en el ejemplo 69, don<strong>de</strong> se corrige tanto un error <strong>de</strong> estilo como uno <strong>de</strong><br />

lenguaje.<br />

170<br />

Error Corrección Origen Tipo<br />

cuando hagas<br />

clic en el<br />

vinculo<br />

cuando haga<br />

clic en el<br />

vínculo<br />

coherencia en<br />

la traducción<br />

estilo/lenguaje<br />

Ejemplo 69. Dos errores registrados en una misma fila<br />

Condición<br />

adicional<br />

No siempre existe una correspon<strong>de</strong>ncia uno a uno en las filas (entre errores<br />

y correcciones en la traducción). Al igual que en algunos casos se han<br />

registrado varias correcciones en una única fila, también hay ocasiones en<br />

las que la corrección registrada en una fila <strong>de</strong>be aplicarse varias veces en<br />

la traducción, como ocurre en el ejemplo 70, que muestra la corrección <strong>de</strong><br />

un error <strong>de</strong> terminología que <strong>de</strong>be aplicarse en cinco ocasiones.<br />

Error Corrección Origen Tipo<br />

fichero archivo<br />

coherencia en<br />

la traducción<br />

terminología<br />

Ejemplo 70. Error con cuatro repeticiones<br />

Condición<br />

adicional<br />

Este sistema ofrece una manera excelente <strong>de</strong> registrar la información <strong>de</strong><br />

una manera más compacta que, a<strong>de</strong>más, representa fielmente la manera<br />

<strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> un revisor humano que, una vez <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> introducir una<br />

corrección a la traducción, suele aplicarla <strong>de</strong> manera global. No obstante,<br />

si los casos en los que ha <strong>de</strong> aplicarse la corrección no se indican con la<br />

suficiente precisión, pue<strong>de</strong>n surgir problemas. Para <strong>de</strong>finir con exactitud<br />

los casos en los que <strong>de</strong>be aplicarse cada corrección, se ha dispuesto una<br />

columna <strong>de</strong>nominada Condición adicional don<strong>de</strong>, <strong>de</strong> ser necesario, pue<strong>de</strong><br />

especificarse dón<strong>de</strong> exactamente <strong>de</strong>be aplicarse una corrección. Nótese<br />

que esta columna emplea el calificativo adicional <strong>por</strong>que la condición<br />

principal para que se inserte una corrección es que el texto que figura en la<br />

columna Error aparezca en el texto <strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> un segmento <strong>de</strong> la<br />

traducción. Esta condición suele ser suficiente en prácticamente todos los<br />

casos, aunque en casos muy contados es necesario utilizar otra condición<br />

más para <strong>de</strong>limitar con total precisión los segmentos en los que <strong>de</strong>be<br />

introducirse la corrección, para cuyo fin se utiliza la columna Condición<br />

adicional. Como muestra <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> este sistema, en el<br />

ejemplo 68, po<strong>de</strong>mos ver un cambio que consiste únicamente en sustituir

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!