Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901
Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901
Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2) Notas numeradas <strong>de</strong> pie <strong>de</strong> página que figuran entre corchetes<br />
para diferenciar<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Freud; en el<strong>la</strong>s se indican<br />
variantes en <strong>la</strong>s diversas ediciones alemanas <strong>de</strong> un mismo texto;<br />
se explican ciertas referencias geográficas, históricas, literarias,<br />
etc.; se consignan problemas <strong>de</strong> <strong>la</strong> traducción al inglés,<br />
y se incluyen gran número <strong>de</strong> remisiones internas a otras<br />
obras <strong>de</strong> Freud. 3) Interca<strong>la</strong>ciones entre corchetes en el cuerpo<br />
principal <strong>de</strong>l texto, que correspon<strong>de</strong>n también a remisiones<br />
internas o a breves apostil<strong>la</strong>s que Strachey estimó indispensables<br />
para su correcta comprensión. 4) Bibliografía general,<br />
al final <strong>de</strong> cada volumen, <strong>de</strong> todos los libros, artículos,<br />
etc., en él mencionados. 5) índice alfabético <strong>de</strong> autores y temas,<br />
a los que se le suman en ciertos casos algunos índices<br />
especiales (p.ej., «índice <strong>de</strong> sueños», «índice <strong>de</strong> operaciones<br />
fallidas», etc.).<br />
El rigor y exhausti<strong>vida</strong>d con que Strachey encaró esta aproximación<br />
a una edición crítica <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Freud, así como<br />
su excelente traducción, dieron a <strong>la</strong> Standard Edition justo renombre<br />
e hicieron <strong>de</strong> el<strong>la</strong> una obra <strong>de</strong> consulta indispensable.<br />
La presente edición castel<strong>la</strong>na, traducida directamente <strong>de</strong>l<br />
alemán,* ha sido cotejada con <strong>la</strong> Standard Edition, abarca los<br />
mismos trabajos y su división en volilmenes se correspon<strong>de</strong><br />
con <strong>la</strong> <strong>de</strong> esta. Con <strong>la</strong> so<strong>la</strong> excepción <strong>de</strong> algunas notas sobre<br />
problemas <strong>de</strong> traducción al inglés, irrelevantes en este caso,<br />
se ha recogido todo el material crítico <strong>de</strong> Strachey, el cual,<br />
como queda dicho, aparece siempre entre corchetes.^<br />
A<strong>de</strong>más, esta edición castel<strong>la</strong>na incluye: 1) Notas <strong>de</strong> pie <strong>de</strong><br />
página entre l<strong>la</strong>ves, i<strong>de</strong>ntificadas con un asterisco en el cuerpo<br />
principal, y referidas <strong>la</strong>s más <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces a problemas propios<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> traducción al castel<strong>la</strong>no. 2) Interca<strong>la</strong>ciones entre<br />
l<strong>la</strong>ves en el cuerpo principal, ya sea para reproducir <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />
o frase original en alemán o para explicitar ciertas variantes<br />
<strong>de</strong> traducción (los vocablos alemanes se dan en nominativo<br />
singu<strong>la</strong>r, o tratándose <strong>de</strong> verbos, en infinitivo). 3) Un «Glosario<br />
alemán-castel<strong>la</strong>no» <strong>de</strong> los principales términos especializados,<br />
anexo al antes mencionado opiísculo Sobre <strong>la</strong> versión<br />
castel<strong>la</strong>na.<br />
Antes <strong>de</strong> cada trabajo <strong>de</strong> Freud, se consignan en <strong>la</strong> Standard<br />
Edition sus sucesivas ediciones en alemán y en inglés; por nues-<br />
•* Se ha tomado como base <strong>la</strong> 4^ reimpresión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Gesammeíte<br />
Werke, publicada por S. Fischer Ver<strong>la</strong>g en 1972; para <strong>la</strong>s dudas sobre<br />
posibles erratas se consultó, a<strong>de</strong>más, Freud, Studienausgabe (Francfort<br />
<strong>de</strong>l Meno: S. Fischer Ver<strong>la</strong>g, 11 vols., 1969-75), en cuyo comité editorial<br />
participó James Strachey y que contiene (traducidos al alemán)<br />
los comentarios y notas <strong>de</strong> este último.<br />
^ En el volumen 24 se da una lista <strong>de</strong> equivalencias, página por<br />
página, entre <strong>la</strong>s Gesammeíte Werke, <strong>la</strong> Standard Edition y <strong>la</strong> presente<br />
edición.