10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

permanecido reprimido más tiempo. A <strong>la</strong> pregunta sobre<br />

qué se le ocurre a raíz <strong>de</strong> tilo, dice primero: "Nada se me<br />

ocurre sobre eso". Esforzado por mí en el sentido <strong>de</strong> que<br />

algo, empero, <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ocurrírsele a raíz <strong>de</strong> esa pa<strong>la</strong>bra,<br />

dice mirando a lo alto y haciendo con <strong>la</strong> mano un a<strong>de</strong>mán<br />

en el aire: "Bien, pues; un tilo es un árbol hermoso". Más<br />

no quiere ocurrírsele. Todos cal<strong>la</strong>n, cada quien prosigue con<br />

sus lecturas y otras ocupaciones, hasta que Z., unos momentos<br />

<strong>de</strong>spués, cita lo siguiente con tono <strong>de</strong> ensoñación:<br />

"Así se yerga con firmes<br />

huesos, y flexibles,<br />

sobre <strong>la</strong> Tierra,<br />

apenas llegará<br />

con el tilo<br />

y el sarmiento<br />

a compararse".<br />

«Prorrumpí yo en un grito <strong>de</strong> triunfo: "¡Ahí tenemos a<br />

Erdmann!". Dije: "Aquel hombre que 'se yergue sobre <strong>la</strong><br />

Tierra {Er<strong>de</strong>}' es, pues, el Er<strong>de</strong>-Mann o Erdmann, y no<br />

pue<strong>de</strong> erguirse hasta compararse ni con el tilo (Lin<strong>de</strong>man)<br />

ni con <strong>la</strong> vid (el comerciante en vinos). Con otras pa<strong>la</strong>bras:<br />

aquel Lin<strong>de</strong>man, el estudiante bobo que luego se hizo<br />

comerciante en vinos, era ya un asno, pero Erdmann es un<br />

asno todavía más gran<strong>de</strong>, ni siquiera pue<strong>de</strong> compararse con<br />

Lin<strong>de</strong>man".<br />

»Un dicho así <strong>de</strong> bur<strong>la</strong> o escarnio tenido en lo inconciente<br />

es algo muy habitual; por eso consi<strong>de</strong>ro haber hal<strong>la</strong>do <strong>de</strong><br />

esta manera <strong>la</strong> principal causa <strong>de</strong> este olvido <strong>de</strong> nombre.<br />

»Ahora pregunto por <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> don<strong>de</strong> procedían los<br />

versos citados. Z. dijo que se trataba <strong>de</strong> un poema <strong>de</strong> Goethe;<br />

creía que empezaba así:<br />

y le parece que seguía así:<br />

"¡Que el hombre sea noble<br />

y compasivo y bueno!",<br />

"Y elévese a lo alto,<br />

que jueguen con él los vientos".<br />

»A1 día siguiente busqué ese poema <strong>de</strong> Goethe y se lo<br />

mostré, pues el caso era aún más bonito (pero también más<br />

complicado) <strong>de</strong> lo que al principio pareció.<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!