10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

39.** También hay, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, ejemplos más mo<strong>de</strong>rnos<br />

para <strong>la</strong> génesis <strong>de</strong> segundas interpretaciones <strong>de</strong> carácter sexual<br />

por trastrabarse: La señora F. cuenta sobre su primera<br />

c<strong>la</strong>se en el curso <strong>de</strong> lengua. «Es interesantísimo, el maestro<br />

es un inglés muy joven. Enseguida, en <strong>la</strong> primera hora, me<br />

dio a enten<strong>de</strong>r durch die Bluse {a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> blusa} (se<br />

corrige: "durch die Blume", o sea, "metafóricamente", "<strong>de</strong><br />

manera indirecta"), que prefería darme c<strong>la</strong>ses individuales».<br />

(Storfer.)<br />

En el procedimiento psicoterapéutico *" <strong>de</strong> que yo me valgo<br />

para resolver y eliminar síntomas neuróticos, muy a menudo<br />

se p<strong>la</strong>ntea <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> pesquisar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unos dichos<br />

y ocurrencias <strong>de</strong>l paciente producidos como al acaso, un contenido<br />

<strong>de</strong> pensamiento que por cierto se empeña en ocultarse,<br />

pero que no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> <strong>de</strong>nunciarse inadvertidamente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s maneras más variadas. Y para esto, el trastrabarse<br />

suele prestar los más valiosos servicios, como podría yo <strong>de</strong>mostrarlo<br />

con los más convincentes, al par que curiosísimos,<br />

ejemplos. Así, los pacientes hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> su tía y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>man <strong>de</strong><br />

manera consecuente, y sin notar que se trastraban, «mi madre»;<br />

o <strong>de</strong>signan a su marido como su «hermano». De esta<br />

manera me hacen notar que han «i<strong>de</strong>ntificado» entre sí a<br />

esas personas, <strong>la</strong>s han incluido en una misma serie, lo cual<br />

implica el retorno <strong>de</strong> un mismo tipo en su <strong>vida</strong> afectiva. —<br />

Otro ejemplo:*" Un joven <strong>de</strong> veinte años se presenta en mi<br />

consultorio con <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras «Yo soy el padre <strong>de</strong> N. N., a<br />

quien usted ha tratado. Perdón, quiero <strong>de</strong>cir que soy el<br />

hermano; él tiene cuatro años más que yo». Comprendo<br />

que por medio <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>sliz quiere expresar que él, como su<br />

hermano, ha enfermado por culpa <strong>de</strong>l padre; y, como aquel,<br />

<strong>de</strong>manda curación, pero es en verdad el padre quien estaría<br />

más urgido <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. — En otros casos, una coordinación <strong>de</strong><br />

pa<strong>la</strong>bras que suene insólita o un modo <strong>de</strong> expresarse que<br />

parezca forzado bastarán para <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> participación <strong>de</strong><br />

un pensamiento reprimido en el dicho <strong>de</strong>l paciente, que respon<strong>de</strong><br />

a una motivación otra.<br />

Así, en <strong>la</strong>s perturbaciones gruesas <strong>de</strong>l hab<strong>la</strong> y en estas<br />

otras más finas que aun pue<strong>de</strong>n subsumirse en el «trastrabarse»,<br />

hallo que no es el influjo <strong>de</strong> unos «efectos <strong>de</strong> contacto<br />

entre los sonidos» [pág. 64], sino el <strong>de</strong> unos pensa-<br />

** [Agregado en 1924.]<br />

•*•' [Salvo indicación en contrario, lo que sigue hasta <strong>la</strong> pág. 86<br />

data <strong>de</strong> <strong>1901</strong>.]<br />

•*« [Agregado en 1907.]<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!