10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

y <strong>la</strong> analizó <strong>de</strong> manera exhaustiva durante su resi<strong>de</strong>ncia en<br />

<strong>la</strong> Suiza neutral en el período <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra. Reproduzco, con<br />

ínfimas omisiones, <strong>la</strong> noticia que él me envió:<br />

«Me permito comunicarle un caso <strong>de</strong> "<strong>de</strong>sliz en el hab<strong>la</strong>"<br />

cometido por el profesor M. N. en O. durante una conferencia<br />

suya sobre <strong>la</strong> psicología <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sensaciones, pronunciada<br />

en el semestre <strong>de</strong> verano que acaba <strong>de</strong> finalizar. Debo referir,<br />

primero, que estas conferencias se dieron en el au<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Universidad ante un gran número <strong>de</strong> prisioneros <strong>de</strong> guerra<br />

franceses internados, y por otra parte, <strong>de</strong> estudiantes suizofranceses,<br />

<strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> ellos partidarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Entente. En<br />

O., como en <strong>la</strong> propia Francia, <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra "boche" se usa<br />

universalmente y <strong>de</strong> manera exclusiva pata <strong>de</strong>signar a los<br />

alemanes. Sin embargo, en documentos públicos, así como<br />

en conferencias, etc., los altos funcionarios, los profesores<br />

y, en general, <strong>la</strong>s personas que ocupan cargos responsables<br />

se esfuerzan por evitar <strong>la</strong> ominosa pa<strong>la</strong>bra por razones <strong>de</strong><br />

neutralidad.<br />

»Pues bien; el profesor N. quería disertar sobre el valor<br />

práctico <strong>de</strong> los afectos, y se propuso citar un ejemplo en que<br />

un afecto es explotado concientemente para que un trabajo<br />

muscu<strong>la</strong>r no interesante en sí mismo se cargue <strong>de</strong> sentimientos<br />

p<strong>la</strong>centeros y, así, se lo realice con más intensidad. Refirió<br />

entonces —en lengua francesa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego— una historia<br />

que por esos días se había publicado en los periódicos<br />

<strong>de</strong>l lugar, que <strong>la</strong> tomaron <strong>de</strong> un diario alemán. Cierto maestro<br />

<strong>de</strong> escue<strong>la</strong> alemán hacía <strong>la</strong>borar <strong>la</strong> huerta a sus alumnos,<br />

y para animarlos a trabajar más intensamente los exhortó a<br />

imaginarse que rompían el cráneo <strong>de</strong> un francés por cada<br />

terrón <strong>de</strong> tierra. En el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> su historia, N. dijo siempre,<br />

por supuesto, con toda corrección, "alemán", y no "boche",<br />

cuando <strong>de</strong> aquel se trataba. Pero al llegar a su <strong>de</strong>sen<strong>la</strong>ce reprodujo<br />

<strong>de</strong>l siguiente modo <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> aquel maestro <strong>de</strong><br />

escue<strong>la</strong>: "Imaginez-vous qu'en chaqué moche vous écrasez<br />

le crátte d'un franjáis", ksi pues, ¡en lugar <strong>de</strong> "motte"<br />

{"terrón"}... "moche"\<br />

»Vemos bien cómo este correcto erudito se esfuerza <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el comienzo <strong>de</strong> su re<strong>la</strong>to para no ce<strong>de</strong>r al hábito ni, acaso,<br />

a <strong>la</strong> tentación, pronunciando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cátedra universitaria<br />

esa pa<strong>la</strong>bra que hasta había sido objeto <strong>de</strong> expresa<br />

prohibición por un edicto par<strong>la</strong>mentario. Y justo en el instante<br />

en que con toda felicidad acaba <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir, como es <strong>de</strong>bido,<br />

"instituteur allemand" {"maestro alemán"} por última vez,<br />

y respirando con interior alivio se apresura para llegar a <strong>la</strong><br />

conclusión no peligrosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia, aquel vocablo con<br />

tanto trabajo refrenado se pren<strong>de</strong> a <strong>la</strong> homofonía <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa-<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!