10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

quiere gustar a los varones. Para el varón, en cambio, todo<br />

es más fácil; le basta tener sus cinco miembros <strong>de</strong>rechos, y<br />

no necesita más". Este ejemplo nos proporciona un buen<br />

acceso al mecanismo íntimo <strong>de</strong> un <strong>de</strong>sliz por con<strong>de</strong>nsación,<br />

o una contaminación (cf. supra, pág. 58). Cabe pensar que<br />

aquí se fusionaron dos giros lingüísticos <strong>de</strong> simi<strong>la</strong>r sentido:<br />

le basta tener sus cuatro miembros <strong>de</strong>rechos<br />

le basta tener sus cinco ifünf] sentidos {estar en sus cabales}<br />

O pudo ocurrir que el elemento "<strong>de</strong>recho" ["gera<strong>de</strong>"} fuera<br />

el común entre dos intenciones <strong>de</strong>l <strong>de</strong>cir:<br />

con sólo tener sus miembros <strong>de</strong>rechos {gera<strong>de</strong>}<br />

<strong>de</strong>jar correr todo a mano abierta {fünf gera<strong>de</strong>).<br />

»Y nada nos impi<strong>de</strong> suponer, a<strong>de</strong>más, que ambos giros,<br />

el <strong>de</strong> los cinco sentidos y el <strong>de</strong> los "gera<strong>de</strong>n fünf" {"cinco<br />

<strong>de</strong>rechos"}, cooperaran para introducir en el dicho sobre<br />

los miembros <strong>de</strong>rechos primero una cifra y, luego, el misterioso<br />

"cinco" en lugar <strong>de</strong>l simple "cuatro". Es cierto que<br />

esta fusión no habría sido viable <strong>de</strong> no tener el<strong>la</strong> un buen<br />

sentido propio en <strong>la</strong> forma resultante <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sliz, el sentido<br />

<strong>de</strong> una cínica verdad que una señora sólo podría confesar,<br />

por lo <strong>de</strong>más, <strong>de</strong> manera encubierta. — Por último, no <strong>de</strong>jemos<br />

<strong>de</strong> seña<strong>la</strong>r que el dicho <strong>de</strong> <strong>la</strong> dama pue<strong>de</strong> significar,<br />

por su texto, tanto un excelente chiste como un divertido<br />

<strong>de</strong>sliz en el hab<strong>la</strong>. Ello sólo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ría <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

se dijeran con un propósito conciente o. . . con uno inconciente.<br />

En nuestro caso, el comportamiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cidora<br />

refuta el propósito conciente y excluye que se tratara <strong>de</strong><br />

un chiste».<br />

La aproximación •'"^ <strong>de</strong>l trastrabarse a un chiste pue<strong>de</strong> llegar<br />

tan lejos como en el siguiente caso, comunicado por O.<br />

Rank,^" en el cual <strong>la</strong> autora <strong>de</strong> aquel terminó por festejarlo<br />

el<strong>la</strong> misma como chiste:<br />

33. «Un marido recién casado a quien su esposa, preocupada<br />

por conservar su juvenil silueta, sólo <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> gana<br />

le conce<strong>de</strong> un comercio sexual frecuente, me contó esta<br />

historia, que con posterioridad les hizo muchísima gracia a<br />

ambos. Tras una noche en que había vuelto a infringir el<br />

79<br />

•"* [Este párrafo v el ejemplo 33 fueron agregados en 1917.]<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!