10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1948 Igual título. BN (2 vols.), 1, págs. (¡15-111. El mismo<br />

traductor.<br />

1953 Igual título. 5R, 1, 276 págs. El mismo traductor.<br />

1967 Igual título. BN (3 vols.), 1, págs. 629-769. El<br />

mismo traductor.<br />

1972 Igual título. BN (9 vols.), 3, págs. 755-931. El mismo<br />

traductor.<br />

Sólo una entre todas <strong>la</strong>s obras <strong>de</strong> Freud —<strong>la</strong>s Conferencias<br />

<strong>de</strong> introducción al psicoanálisis (1916-17)— rivaliza<br />

con esta en cuanto a <strong>la</strong> cantidad <strong>de</strong> ediciones que tuvo en<br />

alemán y el número <strong>de</strong> lenguas extranjeras a <strong>la</strong>s que fue<br />

traducida.^ En casi todas <strong>la</strong>s ediciones se agregó material<br />

nuevo; en este aspecto, podría pensarse en una semejanza<br />

con La interpretación <strong>de</strong> los sueños (1900^) y con Tres<br />

ensayos <strong>de</strong> teoría sexual (1905J), ya que en estos dos libros<br />

Freud bizo continuos agregados a lo <strong>la</strong>tgo <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>. No<br />

obstante, <strong>la</strong> similitud es sólo aparente, pues en <strong>la</strong>s dos obras<br />

mencionadas el material que se les incorporó consistió, en<br />

su mayor parte, en importantes ampliaciones o enmiendas<br />

a los datos clínicos y a <strong>la</strong>s conclusiones teóricas, mientras<br />

que en <strong>la</strong> <strong>Psicopatología</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> <strong>la</strong>s elucidaciones<br />

y doctrinas básicas ya se hal<strong>la</strong>ban presentes casi en su<br />

totalidad en <strong>la</strong>s primeras ediciones;^ <strong>la</strong> gran masa <strong>de</strong> agregados<br />

estuvo constituida meramente por ejemplos adicionales<br />

(en parte provenientes <strong>de</strong>l propio Freud, pero en gran<br />

medida <strong>de</strong> sus amigos y discípulos), <strong>de</strong>stinados a echar nueva<br />

luz acerca <strong>de</strong> lo ya consi<strong>de</strong>rado. Sin duda, a Freud lo<br />

comp<strong>la</strong>cían particu<strong>la</strong>rmente <strong>la</strong>s anécdotas en sí mismas, así<br />

como el hecho <strong>de</strong> que su presentación viniera a confirmar<br />

<strong>de</strong> manera tan amplia sus puntos <strong>de</strong> vista. Pero el lector no<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> pensar a veces que <strong>la</strong> abundancia <strong>de</strong> ejemplos<br />

interrumpe el hilo central <strong>de</strong> <strong>la</strong> argumentación, y aun<br />

genera confusión. (Véanse^ verbigracia, <strong>la</strong>s págs. 69-82 y<br />

190«.) )<br />

Aquí, como en el caso <strong>de</strong> los libros <strong>de</strong> Freud sobre los<br />

sueños y sobre el chiste —aunque tal vez en mayor grado<br />

1 En <strong>vida</strong> <strong>de</strong> Freud, <strong>la</strong> obra fue traducida a <strong>la</strong>s siguientes lenguas:<br />

ruso (1910), po<strong>la</strong>co (1912), inglés (1914), ho<strong>la</strong>ndés (1916), francés<br />

(1922), español (1922), húngaro (1923), japonés (1930, dos versiones),<br />

servio-croata (1937), checo (1938), así como al portugués y<br />

al sueco (<strong>la</strong>s respectivas traducciones a estas lenguas no especifican<br />

<strong>la</strong> fecha).<br />

2 En ediciones posteriores se agregaron en el último capítulo algunas<br />

nuevas disquisiciones teóricas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!