10.05.2013 Views

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

Volumen VI – Psicopatología de la vida cotidiana (1901

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El oficio o <strong>la</strong> situación presente <strong>de</strong>l lector comandan también<br />

el resultado <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sliz en <strong>la</strong> lectura. Un filólogo que,<br />

a causa <strong>de</strong> sus últimos trabajos, excelentes, ha entrado en<br />

polémica con sus colegas, lee «Sprachstrategie» {«estrategia<br />

lingüística»} en lugar <strong>de</strong> «Schachstrategie» {«estrategia ajedrecística»}.<br />

Un hombre que sale a pasear por una ciudad<br />

extranjera justamente hacia <strong>la</strong> hora en que su acti<strong>vida</strong>d intestinal<br />

está regu<strong>la</strong>da en virtud <strong>de</strong> un tratamiento, lee sobre<br />

un gran letrero colocado en el primer piso <strong>de</strong> una tienda <strong>de</strong><br />

altos «Klosetthaus» {«baños»}; sin embargo, su satisfacción<br />

se mezc<strong>la</strong> con <strong>la</strong> extrañeza por <strong>la</strong> ubicación <strong>de</strong>l benéfico instituto.<br />

Hete aquí que un instante <strong>de</strong>spués <strong>la</strong> satisfacción se<br />

evapora, pues <strong>la</strong> inscripción dice, en verdad: «Korsetthaus»<br />

{«corsetería»}.**<br />

10. En un segundo grupo <strong>de</strong> casos, es mucho mayor<br />

el papel que en el <strong>de</strong>sliz <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong>sempeña el texto: contiene<br />

algo que pone en movimiento <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>l lector, alguna<br />

comunicación o insinuación penosa para él, y entonces<br />

dicho texto experimenta, por el <strong>de</strong>sliz que en su lectura se<br />

comete, una rectificación en el sentido <strong>de</strong>l rechazo o <strong>de</strong>l cumplimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>seo. En tal caso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, es irrefutable<br />

el supuesto <strong>de</strong> que el texto, antes que fuese así rectificado,<br />

se recibió y se apreció con toda corrección, y ello aunque <strong>la</strong><br />

conciencia no se enterase <strong>de</strong> esta primera lectura. El ejemplo<br />

3 <strong>de</strong> <strong>la</strong>s páginas anteriores es <strong>de</strong> esa índole; comunicaré otro,<br />

<strong>de</strong> gran actualidad, siguiendo al doctor M. Eitingon,*" <strong>de</strong>stacado<br />

en ese tiempo en el hospital militar <strong>de</strong> Igló.<br />

«El teniente X., quien se encuentra en nuestro hospital<br />

aquejado por una neurosis traumática <strong>de</strong> guerra, me lee cierto<br />

día, con visible emoción, los versos con que termina <strong>la</strong> última<br />

estrofa <strong>de</strong> un poema <strong>de</strong> Walter Heymann, tan prematuramente<br />

muerto en el frente:<br />

»"Pero, ¿dón<strong>de</strong> está escrito —pregunto— que, <strong>de</strong> todos,<br />

yo <strong>de</strong>ba sobrevivir? ¿Quién caerá por mí?<br />

Pues ciertamente, el que <strong>de</strong> vosotros caiga, por mí morirá;<br />

¿y yo he <strong>de</strong> sobrevivir? ¿?or qué no?".^'*<br />

1* [Este ejemplo había sido previamente citado en <strong>la</strong>s Conferencias<br />

<strong>de</strong> introducción (1916-17), AE, 15, pág. 63.]<br />

19 Eitingon, 1915.<br />

20 De «Den Ausziehen<strong>de</strong>n» {A los que se han ido}, en Walter<br />

Heymann, Kriegsgedichte und Feldpostbriefe (Poemas <strong>de</strong> guerra y<br />

cartas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el frente).<br />

114

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!