13.07.2013 Views

DIGITHÈQUE - Université Libre de Bruxelles

DIGITHÈQUE - Université Libre de Bruxelles

DIGITHÈQUE - Université Libre de Bruxelles

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

342 JEAN DIERICKX<br />

vent C4.) ••• Ou si tu veux décidément te marier, épouse un<br />

sot ») et ses sarcasmes : puisque Ophélie s'est rangée, elle<br />

aussi, du côté du « Système », Ramlet n'a plus aucune raison<br />

<strong>de</strong> l'épargner. Or, dans les scènes antérieures avec son frère et<br />

son père (l, 3) Shakespeare nous a déjà montré une Ophélieenfant,<br />

docile, trop docile. Kozintsev renchérit, et plusieurs<br />

scènes <strong>de</strong> raccord (IIi) présentent la jeune fille comme la victime<br />

soumise d'une étiquette impitoyable, tout autant que<br />

d'une éducation étouffante et conformiste. C'est pourquoi elle<br />

est souvent entourée <strong>de</strong> duègnes aux mines chafouines, noires<br />

corneilles autour <strong>de</strong> cette colombe. Lorsqu'elles la revêtent <strong>de</strong><br />

sa lour<strong>de</strong> robe <strong>de</strong> <strong>de</strong>uil, véritable carcan d'une rigidité symbolique,<br />

cette évocation <strong>de</strong> la jeunesse sacrifiée à la tyrannie<br />

<strong>de</strong>s conventions prend une intensité presque douloureuse. Dans<br />

cette scène muette, comme dans plusieurs autres, correspondant<br />

à ces moments d'attente si caractéristiques chez Shakespeare,<br />

où l'action semble un instant suspendue avant <strong>de</strong><br />

reprendre avec plus <strong>de</strong> force encore, la puissance évocatrice <strong>de</strong><br />

l'image est utilisée pour souligner <strong>de</strong>s aspects que le réalisateur<br />

entendait privilégier. Certes, tout autant que l'indécision <strong>de</strong><br />

Ramlet, la corruption du Danemark et l 'hypocrisie du pouvoir<br />

sont dans le texte; mais les séquences qui les évoquent ne constituent<br />

pas seulement l'illustration <strong>de</strong> ce texte; il entre ici une<br />

part <strong>de</strong> création proprement cinématographique, qui a pu être<br />

confusément ressentie comme une « trahison » par ceux qui<br />

ont formulé le reproche d'infidélité.<br />

Ceux-là étaient évi<strong>de</strong>mment les familiers <strong>de</strong> la pièce, et<br />

plus encore peut-être, les familiers du texte, dont ils ne retrouvaient<br />

pas les ca<strong>de</strong>nces dans l'adaptation en langue russe -<br />

c'est un peu ce que j'ai tenté <strong>de</strong> suggérer par mon titre C 6 ).<br />

Il convient <strong>de</strong> souligner ici que les sous-titres français ont été<br />

composés par retraduction du texte <strong>de</strong> Pasternak, au lieu d'être<br />

(a) On sait que nunnery pourrait signifier maison <strong>de</strong> prostitution.<br />

Dans l 'hypothèse adoptée par Dover Wilson, les « conseils» <strong>de</strong> Hamlet à<br />

Ophélie s'adressent évi<strong>de</strong>mment aussi à ceux qui les épient.<br />

(15) Le son lui-même a un rÔle à jouer ici. Ophélie répète, suivant<br />

les ca<strong>de</strong>nces d'une frêle ritournelle <strong>de</strong> boîte à musique, les figures d'une<br />

danse <strong>de</strong> cour, avec <strong>de</strong>s gestes rai<strong>de</strong>s et compassés qui lui donnent un<br />

aspect <strong>de</strong> mécanique sans âme.<br />

(16) L'absence <strong>de</strong> h en russe a amené cette modification conventionnelle<br />

<strong>de</strong>s noms étrangers commençant par une aspirée.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!