03.05.2013 Views

VAN DE STREEK - Variaties

VAN DE STREEK - Variaties

VAN DE STREEK - Variaties

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De retoriek van de herhaling, de kracht van de eentonigheid, de<br />

maat van de melodie in eigen huis, de klank van het vertrouwde en<br />

het gewone ook, al steeg die klank ten hemel.<br />

Klonk dat als dialect? In elk geval niet anders dan de dagelijkse taal<br />

om je heen. Ik luister nu nog naar de echoput uit mijn kindertijd, en<br />

weet ondertussen dat elk kind eerst de klanken, dan pas de taal van<br />

zijn omgeving in zich opneemt.<br />

Wat verstaat een baby op de arm van zijn moeder, een peuter in zijn<br />

kruippakje bezig zijn weg te maken tussen koffieslurpende, kletsende<br />

huisgenoten? Wat hoort hij/zij achter op de fiets van vader, die trapt<br />

en praat of een deuntje fluit, stopt, tevreden zucht achter een koele<br />

pint in zijn stamcafé, de kleine op de knie. Wat hoort die kleine, wat<br />

verstaat hij? Zoveel en hetzelfde als de vreemdeling ver van zijn<br />

thuisland, vermoed ik. Stemmen hoort hij, hun melodie, hun timbre,<br />

de toonhoogte (zoals een muziekstuk, a-klein, b-groot) de opwindende<br />

eigenaardigheden van de menselijke taalmuziek. En al die<br />

stemmen, de hoge, de lage, de roepende, de stamelende, de<br />

ratelende, de hikkende, die met de klikklak, die met de huig-r, die<br />

met de zachte of harde g, angehaucht of sterk nasaal, zij die van<br />

iedere klank muziek maken, zij die een klankenreeks in mootjes<br />

hakken als gekapt stro, al die stemmen samen, een ongelooflijk<br />

veelstemmig koor, zingen de melodie van een taal voor het<br />

onmondige kind, dat die melodie hoort en algauw, bijna dwangmatig<br />

na-zingt, nazegt. Taal als een liedje. Zo voegt, schoorvoetend nog,<br />

de peuter zijn eigen stemmetje toe aan het koor van stemmen om<br />

hem heen waaraan niet te ontkomen is. de stem van zijn moeder<br />

(sussend, veroverend, bezorgd), van vader (grappig hoog, brommend<br />

laag soms), van broers en zusjes (kleine stemmen die de grote<br />

imiteren). En dan zijn er nog de stemmen van alle anderen die in<br />

huis of daar buiten zich over het kind heenbuigen en hem of haar<br />

hun eigen strofen toezingen.<br />

Daarbij was de gebedstaai (die der litanieën) voor het ontwakende<br />

kind dat ik was, de eerste gemodelleerde vorm van de huistaal. Die<br />

taal in huis was ook de taal van de winkel die we hadden, van de<br />

straat, met wat zijstraatjes samen het gehucht Kleine Amer. Amer<br />

betekende aanlegplaats, leerden we, een stopplaats aan de rivier De<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!