03.05.2013 Views

VAN DE STREEK - Variaties

VAN DE STREEK - Variaties

VAN DE STREEK - Variaties

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vliet voor schepen in herstelling. Simpele binnenvaart natuurlijk,<br />

met schippers en schipperskinderen die niet naar school moesten. En<br />

daar aan De Zaat zoals die herstelplek nog altijd heet in ons dialect,<br />

hoorden we voor het eerst dat kinnekes kenderkes waren, en 'n boeët<br />

een buut werd genoemd. Dat die anderen, op 't water, een andere<br />

taal of zoiets spraken dan wij, aan de wal. Dat leerden wij van hen<br />

dat wij aan de wal woonden. Soms bleven die anderen ook een tijdje<br />

aan de wal, zoals 't Schipperken Gustaaf, een ouwelijke naam voor<br />

een jongetje van elf weliswaar dat naast mij op de bank terechtkwam<br />

in het eerste leerjaar, want tevoren nog nooit naar school geweest.<br />

Bleek wel een geduchte concurrent voor de eerste prijs op het eind<br />

van ons beider eerste schooljaar.<br />

De school, de Broederschool, van de Broeders van Oostakker - in die<br />

tijd schreef Claus zijn Oostakkerse gedichten - die school was<br />

meteen ook de eerste kennismaking met wat concreet en tegelijk<br />

vagelijk moedertaal werd genoemd, geen Nederlands nog, dat kwam<br />

pas later in ons rapport, op den bulletin, te staan. Maar was dat wel<br />

onze moerstaal, die schoolse taal die nog geen Nederlands mocht<br />

heten? Zelfs ABN was toen nog niet in zwang. Ik kreeg er wel een<br />

taal bij: de schooltaal. Was dat ook niet de taal van de radio, toen?<br />

Die radio stond altijd aan, van 's ochtends tot 's avonds. Zo wende je<br />

aan die nieuwe taal. Vreemd eigenlijk dat in die jongensjaren het<br />

eigen vertrouwde dialect, de huis- en gevoelsmatig ook de thuistaal,<br />

niet als strijdig of conflictueus werd ervaren met de verwerving van<br />

een algemene (Nederlandse) taal.<br />

Die verwerving ging langzaam. De kennis en overdracht van die taal<br />

door de brave broeders of al eens een strenge meester, was verre van<br />

ideaal. Uitspraak en voordracht stonden hoog aangeschreven, maar<br />

de mondelinge beheersing van het Nederlands was en bleef (nog heel<br />

lang zoals we weten) ondermaats. Je besefte dat nog niet ten volle,<br />

pas later dus wel, toen het eigenlijk al te laat was, en je met een<br />

Nederlandse bochel zat opgescheept, misgroeid Nederlands, al waren<br />

je cijfers op school nog zo goed en gezond. Later pas begon het<br />

afleren, het saneren van die taal. Van het zogenaamde 'spreken op<br />

de letter' heb ik nooit veel last gehad. Dat vroeg te veel onnozele<br />

ijver voor zo weinig resultaat.<br />

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!