16.02.2015 Views

Filon Verca PARASUTATI ÎN ROMÂNIA VÂNDUTA - Despre demnitate

Filon Verca PARASUTATI ÎN ROMÂNIA VÂNDUTA - Despre demnitate

Filon Verca PARASUTATI ÎN ROMÂNIA VÂNDUTA - Despre demnitate

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aproape, sa nu pierdem din ochi obiectivul care, pentru noi, ramâne ultima<br />

ratiune de existenta. Cât va mai dura aceasta liniste înaintea furtunii, numai<br />

Dumnezeu o stie. Sa fim gata sa primim împartasania cu greul, senini, ca<br />

cerul credintei noastre.<br />

M-am despartit din nou de ei, cu strângere de inima. Plecam, parca pe<br />

alta lume. Locul meu era aici. Numai aici regasesc firul vietii, seva care-mi<br />

hraneste mintea si inima deopotriva. Numai aici as putea desavârsi ultimul<br />

efort, ultimul grai, înainte de a ma amesteca pamântului care m-a zamislit si<br />

mi-a trasat linia verticala, linia onoarei, a mândriei românesti.<br />

Las Pastele în urma, cu ele satul meu drag si reiau trenul spre<br />

Bucuresti. Cursurile continua într-un ritm accelerat si iata-ma, în sfârsit, în<br />

pragul ultimelor examene. Însir alaturi de Licenta în Litere, de acum patru<br />

ani, cea de Pedagogie si acum, în aceeasi goana, atac examenul de<br />

Capacitate, care în mod normal se da numai dupa trei ani de practica, într-un<br />

liceu, ca suplinitor. Licenta o luasem cu mentiune. Caracostea, Ciobanu,<br />

Panaitescu au apreciat în special felul meu de a expune, de a trata un<br />

subiect. Sedintele de seminar si munca de biblioteca mi-au permis sa ma<br />

familiarizez cu critica, bazata pe o ampla bibliografie. Timp de patru ani<br />

fusesem bibliotecarul sectiei Ciobanu, de unde urmaream toate lucrarile de<br />

seminar cu completari documentate. Profesorul Ciobanu, nu rareori, îmi<br />

cerea sa cercetez textele cirilice vechi, pentru a le studia, înainte de a fi<br />

prezentate la seminar. Avantajul meu era ca la biserica din sat, unde eram<br />

cantor de la vârsta de 12 ani, citeam Vietile Sfintilor, Triodul, în alfabet<br />

cirilic. Toate aceste carti nu le aveam înca în alfabet latin. Mostenirea slava<br />

se împlântase atât de bine sau cei ce se ocupau de educatia nationala nu au<br />

gasit necesar sa dea tineretului constiinta originii noastre latine. În 1947,<br />

dupa aproape 30 de ani de la întregirea României, cartile bisericesti erau<br />

aproape toate în alfabet cirilic, obligând taranii sa continue a-l învata ca mai<br />

înainte. Corespondentul lui latin era ultima preocupare a conducatorilor<br />

tarii, unificate. Azi, când suntem ocupati de rusi, le oferim singuri aceasta<br />

dovada, ca litera slava a fost întotdeauna instrumentul de cultura,<br />

necontestat. O tragedie în plus, care explica mai bine de ce tradarea, în ochii<br />

lor, nu a figurat mai mult decât dimensiunea unui fapt divers.<br />

Legatura lor cu acest neam nu avea alt caracter decât acela de<br />

suprapunere. Altcum, ar fi ezitat mai mult, înainte de a-i juca destinul într-o<br />

partida de hazard. «Credeam ca nu era alta solutie… am fost înselati…» asa<br />

cum jucatorul de carti, mizeaza averea, familia toata, capriciului unui zar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!